Programa para la Recuperación de Activos robados | UN | البرنامج العالمي لاسترداد الأصول المسروقة |
Liechtenstein también proporciona apoyo financiero al Instituto de Basilea sobre la Gobernanza, una organización no gubernamental pionera en su campo, en particular a través de su Centro Internacional para la Recuperación de Activos. | UN | وتقدم ليختنشتاين أيضاً الدعم المالي لمعهد بازل المعني بالحوكمة، وهي منظمة غير حكومية ورائدة في مجال عملها، وخصوصاً، عبر مركزها الدولي لاسترداد الأصول. |
La mayor parte de sus actividades internacionales de cooperación y asistencia para el desarrollo se destinan a la creación de capacidad para luchar contra la corrupción, en colaboración con la UNODC, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Banco Mundial y el Centro Internacional para la Recuperación de Activos. | UN | واتجه معظم تعاونها الدولي وجهودها إلى تقديم مساعدة إنمائية وإلى بناء القدرات لمحاربة الفساد في إطار شراكات مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والمركز الدولي لاسترداد الأصول. |
Apoyamos la Iniciativa para la recuperación de bienes robados y otras iniciativas encaminadas a prevenir el blanqueo de dinero y la fuga ilícita de capitales. | UN | وندعم مبادرات من قبيل مبادرة الأمم المتحدة لاسترداد الأصول المسروقة التي تهدف إلى منع غسل الأموال وهروب رأس المال غير المشروع. |
xii) Asesoramiento sobre servicios de supervisión interna, incluida la asistencia en el enjuiciamiento del personal u otras personas que cometan robos, actos de corrupción u otras actividades fraudulentas y asistencia para la recuperación de bienes obtenidos de la Organización en forma fraudulenta; | UN | ' 12` تقديم المشورة بشأن خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تقديم المساعدة لمحاكمة الموظفين وغيرهم الذين يتورطون في السرقة والفساد أو غيرها من أنشطة التحايل، وتقديم المساعدة لاسترداد الأصول التي تم الحصول عليها من المنظمة عن طريق التحايل؛ |
En algunos de los artículos también se mencionó un plan para recuperar los activos robados y el posible papel del Grupo en esa labor. | UN | 159 - ومن هذه المقالات ما أشار إلى وجود خطة لاسترداد الأصول المسروقة وإلى الدور الذي يمكن أن يقوم به الفريق في هذا العمل المقترح. |
La Iniciativa para la Recuperación de Activos robados representa una contribución importante del Grupo del Banco Mundial y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para reforzar las medidas contra la corrupción ayudando a los países en desarrollo a establecer instituciones y a utilizar los cauces e instrumentos jurídicos adecuados para recuperar esos activos. | UN | ويمثل عمل مبادرة استرداد الأموال المسروقة مساهمة قيّمة من جانب مجموعة البنك الدولي، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في جهود مكافحة الفساد المتعلقة بالمعونة عن طريق مساعدة البلدان النامية على إنشاء مؤسسات، واستخدام أدوات وقنوات قانونية ملائمة لاسترداد الأصول المسروقة. |
Promover e impulsar mecanismos de articulación y coordinación entre las instituciones y los órganos de control que trabajan en prevención y lucha contra la corrupción en los Estados Miembros, para combatir la corrupción y la utilización de mecanismos para la Recuperación de Activos obtenidos por este delito. | UN | 3 - تعزيز وتشجيع التضافر والتنسيق بين المؤسسات والهيئات الإشرافية التي تعمل على منع الفساد ومحاربته في الدول الأعضاء واستخدام الآليات المتاحة لاسترداد الأصول التي سبق الحصول عليها من خلال ارتكاب الجريمة ذات الصلة. |
29. El nuevo marco para la Recuperación de Activos establecido por la Convención prevé dos opciones básicas para entablar acciones de recuperación: en el artículo 53 se prevé un régimen de recuperación directa de bienes introduciendo el concepto de decomiso civil de bienes, mientras que en los artículos 54 y 55 se establece un marco que permite la cooperación internacional para fines de decomiso. | UN | 29- ويوفّر الإطار الجديد لاسترداد الأصول المنصوص عليه في الاتفاقية خيارين أساسيين لاستهلال إجراءات الاسترداد: فالمادة 53 ترتئي نظاما للاسترداد المباشر وتستحدث مفهوم التجريد المدني من الأصول، فيما تنشئ المادتان 54 و55 إطارا يساعد على التعاون الدولي على المصادرة.(15) |
6. Dado que uno de los principales desafíos para la Recuperación de Activos continúa siendo la falta de acceso a información pertinente, la UNODC está preparando actualmente, en el contexto de la Base en línea de gestión de conocimientos, una biblioteca jurídica que contendrá las leyes y la jurisprudencia relacionadas con la Convención, incluido su capítulo V, además de varias guías e instrumentos prácticos para la Recuperación de Activos. | UN | 6 - وقال إن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه بالنسبة لاسترداد الأصول ما زال هو عدم القدرة على الوصول إلى المعلومات ذات الصلة. ولهذا يقوم المكتب حاليا، كجزء من اتحاد إدارة المعارف المعتمد على الإنترنت، بإعداد مكتبة قانونية تشتمل على القوانين والأحكام المتصلة بالاتفاقية، بما في ذلك فصلها الخامس، بالإضافة إلى عدد من الأدلة والأدوات العملية الخاصة باسترداد الأصول. |
xii) Asesoramiento sobre servicios de supervisión interna, incluida la asistencia en el enjuiciamiento del personal u otras personas que cometan robos, actos de corrupción u otras actividades fraudulentas y asistencia para la recuperación de bienes obtenidos de la Organización en forma fraudulenta; | UN | ' 12` تقديم المشورة بشأن خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تقديم المساعدة لمحاكمة الموظفين وغيرهم من الذين يتورطون في السرقة والفساد أو غيرها من أنشطة التحايل، وتقديم المساعدة لاسترداد الأصول التي تم الحصول عليها من المنظمة عن طريق التحايل؛ |
m) Asesoramiento sobre servicios de supervisión interna, incluida la asistencia en el enjuiciamiento del personal u otras personas que cometan robos, actos de corrupción u otras actividades fraudulentas y asistencia para la recuperación de bienes obtenidos de la Organización en forma fraudulenta; | UN | (م) تقديم المشورة بشأن خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تقديم المساعدة لمحاكمة الموظفين وغيرهم الذين يتورطون في السرقة أو الفساد أو غيرها من أنشطة التحايل، وتقديم المساعدة لاسترداد الأصول التي تم الحصول عليها من المنظمة عن طريق التحايل؛ |
m) Asesoramiento sobre servicios de supervisión interna, incluidas la asistencia en el enjuiciamiento del personal u otras personas que cometan robos, actos de corrupción u otras actividades fraudulentas, y la asistencia para la recuperación de bienes sustraídos de forma fraudulenta a la Organización (20 casos); | UN | (م) تقديم المشورة بشأن خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تقديم المساعدة لمحاكمة الموظفين وغيرهم من الذين يتورطون في السرقة أو الفساد أو غيرهما من أنشطة التحايل، وتقديم المساعدة لاسترداد الأصول التي تم الحصول عليها من المنظمة عن طريق التحايل (20 حالة)؛ |
Las causas pueden estar vinculadas a otros delitos e incluso a la delincuencia organizada, habida cuenta de los beneficios sustanciales generados por el comercio ilícito (uno de los principales impulsores del delito), por lo que tal vez se puedan establecer procedimientos para la recuperación de bienes. | UN | ويجوز أن تكون الدعاوى متصلة بجرائم أخرى بل وبجريمة منظمة بسبب الدخل الهائل الذي يولده الاتجار غير المشروع (وهو دافع أولي لارتكاب الجريمة)، وهو ما يعني أنه يجوز أيضاً الشروع في إجراءات قضائية لاسترداد الأصول. |
Las causas pueden estar vinculadas a otros delitos e incluso a la delincuencia organizada, habida cuenta de los beneficios sustanciales generados por el comercio ilícito (uno de los principales impulsores del delito), por lo que tal vez se puedan establecer procedimientos para la recuperación de bienes. | UN | ويجوز أن تكون الدعاوى متصلة بجرائم أخرى بل وبجريمة منظمة بسبب الدخل الهائل الذي يولده الاتجار غير المشروع (وهو دافع أولي لارتكاب الجريمة)، وهو ما يعني أنه يجوز أيضاً الشروع في إجراءات قضائية لاسترداد الأصول. |
La Corporación Financiera Internacional ha señalado que cuando las estructuras de solución de controversias por vías alternativas son eficientes, pueden ser el medio más eficaz para recuperar los activos garantizados, y ello se podría aplicar en el contexto de los préstamos garantizados a los microprestatarios. | UN | وقد أشارت المؤسسة المالية الدولية إلى أنه " عندما تتسم هياكل الآليات البديلة لتسوية المنازعات بالكفاءة، فقد تكون هذه الآليات أكثر الأساليب فعالية لاسترداد الأصول المضمونة... " () وهذا ما يمكن تطبيقه في سياق الإقراض المضمون للمنشآت الصغرى المقترضة. |