ويكيبيديا

    "لاستعادة الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para restablecer la estabilidad
        
    • para restaurar la estabilidad
        
    • recupere la estabilidad
        
    • restablecimiento de la estabilidad
        
    Acojo favorablemente el esfuerzo de los dirigentes de Mogadishu para restablecer la estabilidad en la capital. UN وأشيد هنا بما يبذله الزعماء في مقديشو من جهود لاستعادة الاستقرار في العاصمة.
    El Pakistán no tuvo otra opción que realizar su ensayo para restablecer la estabilidad estratégica. UN ولم يكن أمام باكستان خيار سوى أن تجري تجربتها لاستعادة الاستقرار الاستراتيجي.
    Los Estados Unidos continuarán interviniendo decididamente para restablecer la estabilidad y la confianza en los mercados financieros a través de los cauces existentes. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة العمل بصورة حاسمة لاستعادة الاستقرار والثقة في الأسواق المالية من خلال القنوات القائمة.
    Muy a nuestro pesar, en nuestra condición de vecinos, el curso de los acontecimientos en ese país demuestra claramente que los enemigos de la paz aún mantienen la esperanza de obstaculizar el camino hacia la normalización y de entorpecer los esfuerzos que se realizan para restaurar la estabilidad. UN ومما يحز في نفوسنا كثيرا كبلد مجاور لغيره من البلدان، أن مجرى الأحداث في ذلك البلد يدل بوضوح على ضرورة أن نُفقد أعداء السلام، مع هذا، الأمل في إعاقة الطريق نحو العودة إلى الأوضاع الطبيعية وفي تعطيل الجهود لاستعادة الاستقرار.
    De hecho, esa es la única forma de que Côte d ' Ivoire recupere la estabilidad y la calma que le permita desempeñar plenamente su función de fuerza motora en el África occidental. UN وفي الواقع أن تلك هي الطريقة الوحيدة التي ستلجأ إليها كوت ديفوار لاستعادة الاستقرار والهدوء اللذين سيمكناها من القيام بدورها بصورة كاملة بوصفها قوة دافعة في غرب أفريقيا.
    El Consejo de Seguridad considera que la comunidad internacional debe seguir dando prioridad al restablecimiento de la estabilidad y a la promoción de la reconciliación nacional en Burundi. UN " ويعتقد مجلس اﻷمن أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل إيلاء اﻷولوية لاستعادة الاستقرار وتعزيز المصالحة الوطنية في بوروندي.
    El Pakistán también tuvo que realizar sus propios ensayos para restablecer la estabilidad estratégica. UN واضطرت باكستان هي أيضا لأن تجري تجارب لاستعادة الاستقرار الاستراتيجي.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional debe continuar sus esfuerzos para restablecer la estabilidad en Somalia. UN في نفس الوقت، ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة الجهود المبذولة لاستعادة الاستقرار في الصومال.
    Encomió los esfuerzos de Sri Lanka para restablecer la estabilidad. UN وحيا الجهود التي تبذلها سري لانكا لاستعادة الاستقرار.
    Los países endeudados necesitarán aplicar políticas económicas correctas para recuperar el crecimiento y la viabilidad externa, en especial para restablecer la estabilidad macroeconómica por medio de la disciplina fiscal y monetaria. UN إذ يلزم أن تضع البلدان المدينة سياسات اقتصادية سليمة لاستعادة النمو والحيوية الخارجية، وبصفة خاصة لاستعادة الاستقرار الاقتصادي الكلي عن طريق تحقيق الانضباط الضريبي والنقدي.
    La crisis de la deuda de los años ochenta puso de relieve la importancia de la eficacia en la gestión de la deuda, que es una característica fundamental de las actividades de los gobiernos para restablecer la estabilidad y la confianza de los acreedores. UN وقد سلطت أزمة الديون في الثمانينات الضوء على أهمية الإدارة الفعالة للديون، وهي أحد السمات الرئيسية في جهود الحكومات لاستعادة الاستقرار وثقة الدائنين.
    El Gobierno me informó de que se había elaborado un plan para restablecer la estabilidad y la protección de la población civil en Darfur y un plan de desarme de las milicias armadas janjaweed en el marco del AGP. UN وقد أبلغتني الحكومة بأنها أعدت خطة لاستعادة الاستقرار وحماية المدنيين في دارفور وخطة لنزع سلاح ميليشيا الجنجويد المسلحة في إطار اتفاق سلام دارفور.
    Una acción más coordinada por parte de los países desarrollados y en desarrollo es una medida vital para restablecer la estabilidad financiera. UN وذكر أن زيادة الإجراءات المنسقة التي تتخذها البلدان المتقدمة والبلدان النامية خطوة حيوية الأهمية لاستعادة الاستقرار المالي.
    Sin embargo, la no intervención activa para restablecer la estabilidad en ese país ya pone en entredicho la eficacia de la comunidad internacional e implica enormes cantidades de costosos recursos. UN غير أن التقاعس عن التدخل بفعالية لاستعادة الاستقرار في ذلك البلد يهدد حقا فعالية المجتمع الدولي فضلا عما يتكلفه من موارد هائلة.
    Además, el 21 de noviembre de 1995 los Presidentes de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia rubricaron en Dayton, Ohio, un acuerdo marco general que serviría de base para restablecer la estabilidad en la ex Yugoslavia. UN كما جرى التوصل الى اتفاق إطاري عام وقعه باﻷحرف اﻷولى في دايتون بأوهايو في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ رؤساء البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا من أجل وضع اﻷساس لاستعادة الاستقرار في يوغوسلافيا السابقة.
    Elogiamos al Presidente Clinton por haber tomado la iniciativa de realizar las recientes reuniones de Washington e instamos a todas partes a que hagan el máximo posible, en las renovadas negociaciones que ahora se llevan a cabo en la región, para restablecer la estabilidad y la orientación del proceso de paz en un espíritu de respeto mutuo. UN ونثني على الرئيس كلينتون لمبادرته الخاصة باجتماع واشنطن الذي عقد مؤخرا، ونحث جميع اﻷطراف، المشاركة في المفاوضات المتجددة الجاريـــــة اﻵن في المنطقة، على بذل كل جهد ممكن لاستعادة الاستقرار والتقدم في عملية السلام بروح من الاحترام المتبادل.
    Observó asimismo que el FMI debería evaluar sus medidas periódicamente para restaurar la estabilidad macroeconómica, el crecimiento sostenible y la estabilidad financiera internacional. UN وأشار أيضا إلى أن على صندوق النقد الدولي أن يجري تقييما منتظما لما يتخذه من إجراءات لاستعادة الاستقرار الاقتصادي الكلي والنمو المستدام والاستقرار المالي الدولي.
    Resulta indispensable que los países del G–7 tomen de inmediato las medidas necesarias para restaurar la estabilidad en los mercados financieros y garantizar el crecimiento de la economía mundial; UN ٥ - ولا غنى عن أن تتخذ بلدان مجموعة السبعة على الفور التدابير اللازمة لاستعادة الاستقرار في اﻷسواق المالية وضمان نمو الاقتصاد العالمي؛
    Por ejercer la presidencia de la CEDEAO, Ghana ha participado activamente en la acción encaminada a que la subregión de África occidental recupere la estabilidad y, de esa forma, facilitar el desarrollo económico. UN وذكرت أن غانا، باعتبارها رئيسة الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا (الإيكواس)، قد شاركت بنشاط في الجهود الرامية لاستعادة الاستقرار في المنطقة الفرعية لغربي أفريقيا ومن ثم في تيسير التنمية الاقتصادية.
    Entre el presente informe de Nigeria y el anterior se han registrado algunos progresos hacia el restablecimiento de la estabilidad macroeconómica, como se observa en el cuadro 1.1. UN أحرز بعض التقدُّم لاستعادة الاستقرار الاقتصادي الكلي في الفترة ما بين التقرير القطري الحالي والتقرير القطري السابق على النحو الذي يظهر في الجدول 1-1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد