| La ONUDD procuraba activamente lograr sinergias con varios institutos y asociados, como el Banco Mundial, el Centro Internacional para la Recuperación de Activos y el Instituto de Basilea sobre la Gobernanza. | UN | وأفاد بأن المكتب يبحث بنشاط عن مجالات للتآزر مع عدد من المعاهد والشركاء، ومنهم البنك الدولي والمركز الدولي لاستعادة الموجودات التابع لمعهد بازل المعني بالحكم الرشيد. |
| El centro de conocimientos del Centro Internacional para la Recuperación de Activos suministra información sobre las posibilidades de capacitación en materia de recuperación de activos. | UN | ويوفر مركز المعارف التابع للمركز الدولي لاستعادة الموجودات معلومات عن فرص التدريب في مجال استرداد الموجودات. |
| Además, el Centro Internacional para la Recuperación de Activos ha iniciado su programa de capacitación sobre localización, decomiso y recuperación del producto de la corrupción, el blanqueo de dinero y delitos conexos. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرع المركز الدولي لاستعادة الموجودات في تنفيذ برنامجه التدريبي المتعلق بتعقّب العائدات المتأتية من الفساد وغسل الأموال والجرائم ذات الصلة ومصادرتها واستردادها. |
| Los oradores acogieron con satisfacción la cooperación de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito con el Centro Internacional para la Recuperación de Activos, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude y la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción. | UN | ورحّب المتكلمون بتعاون مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع المركز الدولي لاستعادة الموجودات والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد. |
| Coordinar la asistencia técnica y medidas de cooperación internacional para la Recuperación de Activos. Velar por el cumplimiento de las normas nacionales y acuerdos internacionales sobre la lucha contra la corrupción. | UN | وتنسيق المساعدة التقنية وتدابير التعاون الدولي لاستعادة الموجودات وتأمين الامتثال للمعايير الوطنية لمكافحة الفساد والاتفاقيات الدولية. |
| 8. El Centro Internacional para la Recuperación de Activos (ICAR), perteneciente al Instituto de Basilea sobre la Gobernanza, comenzó a funcionar a principios de 2007 y coopera estrechamente con la ONUDD, con la que concertó no hace mucho un memorando de entendimiento. | UN | 8- وبدأ المركز الدولي لاستعادة الموجودات التابع لمعهد بازل المعني بالإدارة الرشيدة عمله في مستهل عام 2007، وهو يتعاون تعاونا وثيقا مع المكتب، وأبرم معه مؤخّرا مذكرة تفاهم. |
| El objetivo del Centro Internacional para la Recuperación de Activos es abordar la falta de información de fácil acceso, exhaustiva y práctica sobre recuperación de activos, problema que habían identificado una serie de Estados en la primera reunión del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos. | UN | ويهدف المركز الدولي لاستعادة الموجودات إلى تدارك غياب معلومات عملية وشاملة وسهلة المنال عن استرداد الموجودات، وهي مشكلة حدّدها عدد من الدول أثناء الاجتماع الأول للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات. |
| 28. El Centro Internacional para la Recuperación de Activos, que forma parte de una asociación sin fines de lucro, el Instituto de Basilea para la Gobernanza, empezó a funcionar a principios de 2007 y se especializa en las investigaciones interdisciplinarias y el asesoramiento normativo respecto de la restitución de activos. | UN | 28- ويختص المركز الدولي لاستعادة الموجودات الذي بدأ يعمل في مستهل عام 2007، ويشكّل جزءا من معهد بازل لشؤون الحكم الرشيد، الذي لا يستهدف الربح، في البحوث المتعددة التخصصات وفي المشورة السياساتية بشأن استرداد الموجودات. |
| Se prevé que en 2009 celebren los siguientes cursos de capacitación: un curso sobre localización, embargo preventivo y recuperación de activos, en octubre, en Viet Nam, y un curso práctico regional sobre normas probatorias exigidas para la Recuperación de Activos en centros financieros, en diciembre, en Bulgaria. | UN | ومن المعتزم عقد الدورتين التدريبيتين الإضافيتين التاليتين خلال عام 2009: دورة حول تعقُّب الموجودات وتجميدها واستعادتها، في فيتنام في تشرين الأول/أكتوبر، ودورة تدريبية إقليمية حول المعايير المطلوبة لاستعادة الموجودات في المراكز المالية، في بلغاريا في كانون الأول/ديسمبر. |
| Entre los oradores estaban los representantes de Alemania (hablando en nombre del Grupo de los Ocho) y de Portugal (que habló en nombre de la Unión Europea), así como los observadores del Banco Mundial, el Centro Internacional para la Recuperación de Activos, la Comisión Europea, el Consejo de Europa, Eurojust, la Europol, el Fondo Monetario Internacional, la liga de los Estados Árabes y la Secretaría del Commonwealth. | UN | وكان من بين الذين تكلّموا في هذا السياق ممثّلا ألمانيا (نيابة عن مجموعة الثمانية) والبرتغال (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) والمراقبون عن يوروجاست والبنك الدولي واليوروبول والمركز الدولي لاستعادة الموجودات وصندوق النقد الدولي وأمانة الكومنولث ومجلس أوروبا والمفوّضية الأوروبية وجامعة الدول العربية. |
| Podría obtenerse información adicional de diversas fuentes nacionales y multilaterales, entre ellas la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción, el Centro Internacional para la Recuperación de Activos, la Iniciativa del Banco Asiático de Desarrollo y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos contra la corrupción para Asia y el Pacífico y la Secretaría del Commonwealth. | UN | وأفاد بأنه يمكن تحصيل معلومات إضافية من عدد من المصادر الوطنية والمتعدّدة الأطراف، منها المبادرة المشتركة بين مصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة الفساد في آسيا والمحيط الهادئ، وأمانة الكومنولث، والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، والمركز الدولي لاستعادة الموجودات. |
| Para adquirir los conocimientos necesarios, la ONUDD coorganizó - junto con el Centro Internacional para la Recuperación de Activos del Instituto de Basilea sobre la Gobernanza - en Balisea (Suiza) los días 15 y 16 de mayo de 2007, un seminario sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas a la recuperación de activos. | UN | ولأجل البدء في تجميع المعارف اللازمة، نظّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) - بالمشاركة مع المركز الدولي لاستعادة الموجودات التابع لمعهد بازل المعني بالحكم الرشيد - حلقة عمل في بازل، سويسرا، في 15 و16 أيار/مايو 2007 حول تنفيذ أحكام استرداد الموجودات الواردة في الاتفاقية. |
| El Centro Internacional para la Recuperación de Activos puso en funciones un centro de conocimientos sobre la recuperación de activos basado en la web (http://www.assetrecovery.org), cuyo objetivo es subsanar la falta de información de fácil acceso, exhaustiva y práctica sobre recuperación de activos. | UN | وقام المركز الدولي لاستعادة الموجودات بإطلاق مركز معرفي على شبكة الإنترنت خاص باسترداد الموجودات (http://www.assetrecovery.org). ويهدف المركز إلى تدارك غياب معلومات عملية وشاملة وسهلة المنال عن استرداد الموجودات. |
| 44. El Centro Internacional para la Recuperación de Activos, que forma parte del Instituto de Basilea sobre la Gobernanza, entidad sin fines de lucro, y es miembro de la Red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, entró en funciones en 2007. | UN | 44- كما أن المركز الدولي لاستعادة الموجودات (ICAR)، الذي يُشكّل جزءا من معهد بازل للحوكمة، وهو معهد غير ربحي عضو في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمعاهد منع الجريمة والعدالة الجنائية، دخل في طور التشغيل في عام 2007. |