Ya se ha creado el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se supone que ayudará a promover el buen gobierno en el continente africano. | UN | إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي من المفروض أن تساعد على تعزيز الحكم الرشيد في القارة الأفريقية قد تم إنشاؤها. |
En este contexto, mi delegación saluda el establecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y la adhesión creciente de los países a ese mecanismo. | UN | وفي ذلك السياق، يرحب وفدي بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وبتزايد عدد البلدان المنضمة إلى هذه الآلية. |
En este contexto, aplaudimos la adhesión de 16 países africanos al mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وفي هذا السياق، نشيد بانضمام 16 بلدا أفريقيا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
El éxito de los asociados africanos en su audaz intento de poner en marcha un Mecanismo de examen entre los propios países africanos es la expresión de ello. | UN | ونجاح الشركاء الأفارقة في محاولاتهم الشجاعة لإطلاق الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران هو تعبير عن هذا التأثير. |
El PNUD ha apoyado el Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares (MAEP) desde su creación en 2003. | UN | وظل البرنامج الإنمائي يوالي الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران بالدعم منذ ظهورها في عام 2003. |
Encomiamos a los 16 países que se han ofrecido de manera voluntaria para ser objeto de examen con arreglo al Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | ونشيد إشادة قوية بالبلدان الـ 16 التي تطوعت لتخضع للاستعراض في إطار الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
El mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se institucionalizó este año, proporcionará un modelo que habrá de facilitar el proceso de buena gestión pública en África. | UN | وستوفر الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي أسست هذا العام، نموذجا لتيسير عملية الحكم السديد في أفريقيا. |
Francia ha decidido efectuar una contribución al fondo fiduciario establecido para el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وقررت فرنسا تقديم تبرع إلى الصندوق الاستئماني المنشأ للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Asimismo, quisiéramos señalar a la atención los progresos realizados en la aplicación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | ونود أيضا أن نسترعي الانتباه إلى التقدم المرضي المحرز في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
En este sentido, el Mecanismo de examen entre los propios países africanos es un instrumento extremadamente poderoso y positivo para mejorar la gobernanza en África. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران أداة قوية وإيجابية للغاية في تحسين الحكم في أفريقيا. |
El establecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos es una iniciativa elogiable. | UN | وإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران مبادرة تستحق الإشادة بها. |
Uno de los elementos clave en la aplicación de la NEPAD es el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | إن أحد العناصر الأساسية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هو الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
El Mecanismo de examen entre los propios países africanos de la NEPAD es especialmente innovador y prometedor. | UN | وتمثل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تجديداً يبشر بالخير. |
El Mecanismo de examen entre los propios países africanos es tan sólo una de las muchas ideas e instrumentos innovadores. | UN | إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران مجرد واحدة من الأفكار والأدوات الابتكارية. |
En ese sentido, Guinea se ve alentada por los progresos alcanzados para avanzar en la aplicación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وفي ذلك السياق، تشجعت غينيا بالتقدم المحرز في دفع تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران قدما. |
Me complace que mi país, Malí, al igual que otros 22 países africanos, se haya adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وأرحب بكون بلدي، مالي، قد انضم، إلى جانب 22 بلدا آخر، إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
De particular importancia es el progreso que se ha hecho para hacer avanzar el proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | والأمر الذي يحظى بأهمية خاصة هو التقدم المحرز في السير في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
En materia de buena gestión pública, nos hemos sometido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos y esperamos recibir una evaluación positiva. | UN | وفي ميدان الحكم الصالح قدمنا أنفسنا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ونتوقع أن نتلقى تقديرا إيجابيا. |
El número de países que dan más importancia a la buena gobernanza cada vez es mayor, como pone de manifiesto la aplicación del Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares. | UN | ويعلق عدد متزايد من البلدان أهمية كبيرة على الحوكمة الرشيدة، كما يتضح بجلاء في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Los Estados partes también deben participar en un mecanismo de examen por homólogos. | UN | وتطلب أيضا إلى الدول الأطراف أن تشارك في آلية لاستعراض الأقران. |
Además, debe mejorarse la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en especial mediante la introducción de un mecanismo de examen entre pares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحسين مهمة لجنة التنمية المستدامة لا سيما من خلال استحداث آلية لاستعراض الأقران. |
Además, según los nuevos procedimientos, todos los informes están sujetos al examen inter pares. | UN | وبالإضافة إلى هذا، تخضع جميع التقارير، بموجب الإجراءات الجديدة، لاستعراض الأقران. |
Actualmente, ha completado su informe, elaborado tras un proceso de revisión por pares de acuerdo con las que el Grupo considera mejores prácticas. | UN | وقد أتمّ الفريق الآن التقرير الذي اتُّبعت في إعداده عملية لاستعراض الأقران وفقا لما يعتبره الفريق أفضل الممارسات. |
:: Establezcan un mecanismo de examen entre homólogos en la aplicación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | :: استحداث آلية لاستعراض الأقران في تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |
2. La Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas también establecerá un sistema de examen por pares para garantizar que se cumplen las normas aceptables de conducta de la dirección. | UN | 2 - يقوم مجلس الأداء الإداري أيضا بإنشاء نظام لاستعراض الأقران لكفالة التقيد بالمعايير المرعية في السلوك الإداري. |
Recopilación de la documentación pertinente, examinada por homólogos, sobre las medidas sinérgicas, la DDTS/OST, la mitigación del cambio climático y la adaptación a él, para que esta información esté disponible durante la preparación del Quinto Informe de Evaluación. | UN | وتجميع الأدبيات ذات الصلة التي خضعت لاستعراض الأقران بشأن إجراءات التآزر، والتصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي، والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، بهدف إتاحة المعلومات خلال إعداد التقرير التقييمي الخامس. |
d) Organizar viajes de estudio/destacamentos de encargados nacionales de la aplicación de la legislación sobre competencias para que intercambien con los encargados de la aplicación de la legislación sobre competencia de jurisdicciones más avanzadas las mejores prácticas y conocimientos, con miras a la aplicación de recomendaciones concretas del examen por homólogos (dos viajes/destacamentos de dos personas por entidad). | UN | )د) تنظيم جولات/مفارز دراسية للجهات الوطنية القائمة على إنفاذ قانون المنافسة من المناطق المتقدمة من أجل تبادل أفضل الممارسات وتقاسم المعارف للسير قدما نحو تنفيذ توصيات محددة لاستعراض الأقران (جولتان/مفرزتان تتألف كل منهما من شخصين لكل سلطة). |