Se opina en general que el CRIC es un medio importante de la CP para examinar la aplicación de la Convención. | UN | وهناك إجماع على أن اللجنة وسيلة مهمة يتوسل بها مؤتمر الأطراف لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
En términos prácticos, resulta más viable crear o establecer un mecanismo que un órgano para examinar la aplicación de la Convención. | UN | فمن الأجدى عمليا استحداث أو إنشاء آلية، لا هيئة، لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Estudio de posibles mecanismos para examinar la aplicación de la Convención y sus Protocolos | UN | النظر في الآليات الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
PROYECTO DE MANDATO DE UN COMITÉ DE examen de la aplicación de la Convención (CEAC) | UN | مشروع اختصاصات لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية |
Preparativos para el examen de la aplicación de la Convención | UN | الأعمال التحضيرية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية |
Así pues, la Conferencia consideró imprescindible que el mecanismo de examen de la aplicación de la Convención no constituyera una duplicación de esas experiencias. | UN | ومن ثم اعتبر المؤتمر بقوة أن من الضروري ألاَّ تكرر أي آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية هذه التجارب. |
Estudio de posibles mecanismos para examinar la aplicación de la Convención y sus Protocolos | UN | النظر في الآليات الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
Estudio de posibles mecanismos para examinar la aplicación de la Convención y sus Protocolos | UN | النظر في الآليات الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
La Asamblea alentó también el empleo de procedimientos innovadores por el Comité para examinar la aplicación de la Convención en los Estados cuyos informes estuviesen verdaderamente retrasados y la formulación de observaciones finales sobre los informes de los Estados Partes en la Convención. | UN | وشجعت الجمعية أيضاً اللجنة على أن تستخدم اﻹجراءات الابتكارية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها وصوغ الملاحظات الختامية عن تقارير الدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
La Asamblea alentó también el empleo de procedimientos innovadores por el Comité para examinar la aplicación de la Convención en los Estados cuyos informes estuviesen verdaderamente retrasados y formular observaciones finales sobre los informes de los Estados Partes en la Convención. | UN | وشجعت الجمعية أيضا اللجنة على أن تستخدم إجراءات إبتكارية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخرت كثيرا في تقديم تقاريرها وعلى صياغة ملاحظات ختامية عن تقارير الدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
Añadieron, que en la ejecución de la Convención intervenían varios órganos de las Naciones Unidas, y la Asamblea era el único foro con competencia general para examinar la aplicación de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشمل تنفيذ الاتفاقية عددا من هيئات الأمم المتحدة والجمعية العامة هي المحفل الوحيد ذو الاختصاص العام لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Será indispensable que la Conferencia, al aplicar el enfoque basado en los conocimientos disponibles que ha adoptado para examinar la aplicación de la Convención y los Protocolos, esté plenamente informada de los progresos realizados y las dificultades que hayan surgido en la aplicación de esos instrumentos. | UN | ومع استهلال النهج القائم على المعرفة الذي اعتمده المؤتمر لاستعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات، سيكون لا بد للمؤتمر من أن يكون على اطلاع كامل بالتقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تنفيذ تلك الصكوك. |
Destacó que el resultado preliminar del programa piloto voluntario de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para examinar la aplicación de la Convención era un componente básico importante, y por esa razón debía ampliarse. | UN | وأكّد أن النتائج الأولى للبرنامج التجريبـي الطوعي لاستعراض تنفيذ الاتفاقية الذي وضعه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تمثل لبنة مهمة، ولهذا السبب ينبغي تمديده. |
Subrayó que la Unión Europea atribuía gran importancia al establecimiento de un mecanismo sólido, objetivo y eficaz para el examen de la aplicación de la Convención. | UN | وأبرز الأهمية الكبيرة التي يوليها الاتحاد الأوروبي لإنشاء آلية قوية وموضوعية وفعّالة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
La Secretaría respondió elaborando un proyecto de asistencia técnica para ofrecer oportunidades adecuadas de someter a prueba los posibles medios de examen de la aplicación de la Convención. | UN | وردّت الأمانة بوضع مشروع للمساعدة التقنية يهدف إلى إتاحة فرص كافية لاختبار الوسائل الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Se le solicita también que vele por que el nuevo mecanismo de examen de la aplicación de la Convención esté debidamente financiado. | UN | ويطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي للآلية الجديدة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Se refirió también a la participación de su país en el programa piloto para el examen de la aplicación de la Convención y en las iniciativas regionales de lucha contra la corrupción. | UN | وأشارت كذلك إلى مشاركة بلدها في البرنامج التجريـبي لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وفي الجهود الإقليمية لمكافحة الفساد. |
Podría establecerse un grupo de trabajo para que estudiara el mandato de un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención y sus Protocolos. | UN | كما أشارت إلى أنه يمكن إنشاء فريق عامل ينظر في الإطار المرجعي لآلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Enseñanzas extraídas de la ejecución del programa piloto para el examen de la aplicación de la Convención y sus Protocolos | UN | الدروس المستخلصة من البرنامج التجريبـي لاستعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
19. Durante la fase especial, los días 24 y 25 de octubre, las Partes tendrán oportunidad de examinar la aplicación de la Convención y formular declaraciones al respecto. | UN | 19- ستتاح للأطراف، خلال الجزء الخاص من الدورة الذي سيعقد في 24 و25 تشرين الأول/أكتوبر فرصة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية والإدلاء ببيانات في هذا الشأن. |
E. Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre la revisión de la aplicación del Convenio | UN | هاء - الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لاستعراض تنفيذ الاتفاقية |
La Oficina elaboró un proyecto de asistencia técnica para ofrecer oportunidades de someter a prueba los posibles medios de examen de aplicación de la Convención. | UN | وأعدّ المكتب مشروعا للمساعدة التقنية بغية إتاحة الفرص لاختبار الوسائل الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
70. Aunque el Comité acoge con satisfacción la creación en 1997 del Comisionado de Derechos Humanos y los proyectos experimentales de nombramiento de comisionados de los derechos del niño en varias regiones, sigue preocupado por las escasas prerrogativas y el estatuto de esos órganos y la necesidad fundamental de que el Estado Parte establezca un mecanismo independiente de supervisión que examine la aplicación de la Convención en su territorio. | UN | 70- لئن كانت اللجنة ترحب بتعيين مفوض حقوق الإنسان في عام 1997 وبإقامة مشاريع تجريبية لمفوضي حقوق الطفل في عدد محدود من المناطق، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء ضآلة سلطات ومراكز هذه الهيئات والحاجة الماسة إلى اتخاذ الدولة الطرف لما يلزم من تدابير لإقامة هيكل رصد مستقل لاستعراض تنفيذ الاتفاقية داخل الدولة الطرف. |
Anexo: Proyecto de mandato de un Comité de Examen de la Aplicación de la | UN | مشروع اختصاصات لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية 27 |