ويكيبيديا

    "لاستقبال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para recibir
        
    • recibir a
        
    • para acoger a
        
    • para la recepción
        
    • de acogida
        
    • de recepción
        
    • acogida para
        
    • a recibir
        
    • recepción de
        
    • de recibir
        
    • para atender a
        
    • recepción para
        
    • la acogida
        
    • a acoger a
        
    • recibir al
        
    Por consiguiente, puede utilizar sus líneas de transporte para recibir todos las mercancías necesarias. UN وهــــي لذلك تستطيـــع أن تستعمـل خطوط نقل هذه البلدان لاستقبال جميع السلع الضرورية.
    Se estudió la viabilidad de que aterrizara un avión de transporte de combustible examinando las posibilidades y las deficiencias del aeropuerto para recibir un aparato de ese tipo. UN تمت دراسة إمكانية هبوط طائرة نقل الوقود مع امكانيات واحتياجات المطار لاستقبال الطائرة.
    Estamos dispuestos a recibir a sus delegaciones ya desde la semana que viene. UN ونحن مستعدون لاستقبال وفدهم في أقرب وقت ابتـــداء من اﻷسبوع المقبل.
    En total se abrieron 212 centros en Antananarivo para acoger a los damnificados. UN وقد فتح في انتاناناريفو ما مجموعه ٢١٢ مركز ايواء لاستقبال المنكوبين.
    Como consecuencia, se señalaron otros lugares para la recepción de nuevos llegados. UN ونتيجة لذلك، تم تحديد مواقع أخرى لاستقبال الوافدين الجدد من اللاجئين.
    El Gobierno había creado un centro de acogida para los empleados que huían de las familias donde prestaban servicio. UN وقد انشأت الحكومة مركزا لاستقبال العاملين الفارين من اﻷسر التي كانوا يعملون لديها.
    En esa resolución se pedía al Comité que elaborase directrices sobre el establecimiento y utilización de instalaciones portuarias de recepción de desechos. UN ويطلب هذا القرار إلى اللجنة أن تضع مبادئ توجيهية بشأن توفير واستخدام مرافق لاستقبال النفايات في الموانئ.
    El Organismo reitera su invitación para recibir un equipo de consulta de la República Popular Democrática de Corea en Viena. UN وهي تجدد دعوتها لاستقبال فرقة مشاورات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا.
    Se están preparando tres de estos centros de acuartelamiento para recibir a los combatientes tan pronto como se inicie el proceso de desarme. UN ويجري حاليا تحضير ثلاثة مراكز منها لاستقبال المقاتلين فور بدء نزع اﻷسلحة.
    Sin embargo, en un primer momento no hubo apoyo suficiente de los Estados europeos para recibir a los detenidos y, por lo tanto, no se les pudo poner en libertad. UN غير أن دول أوروبا لم تقدم الدعم الكافي لاستقبال المعتقلين، في البداية، ولذلك لم يطلق سراحهم.
    Debemos estar preparados en todo momento para recibir la paz cuando ésta llegue. UN ويجب أن نكون على استعداد في جميع اﻷوقات لاستقبال السلام يوم حلوله.
    Esos campamentos han sido visitados en múltiples ocasiones y el Sudán está dispuesto a recibir a toda persona que desee hacerlo. UN وقد نمت زيارة هذه المسعركات في العديد من المناسبات والسودان على استعداد لاستقبال كل من يرغب في زيارتها.
    Euphemia se dirige a recibir a un aristócrata que viene de la Madre Patria. Open Subtitles إن يوفيميا ذاهبة إلى تلك الجزيرة لاستقبال أرستقراطي قادم من البلد الأم
    Las autoridades de Eritrea dieron inicio a los preparativos para acoger a este grupo, incluida la construcción de las instalaciones correspondientes, a principios de 1994. UN وبدأت السلطات الاريترية في أوائل عام ٤٩٩١ الاستعدادات لاستقبال هذه المجموعات، بما في ذلك بناء مرافق الاستقبال.
    El Gobierno de Rwanda ya ha designado algunos lugares de reinstalación tanto en el campo como en las ciudades para acoger a los refugiados. UN وقد حددت الحكومة الرواندية فعلا بعض اﻷماكن ﻹعادة التوطين سواء في اﻷرياف أو في المدن لاستقبال اللاجئين.
    Como consecuencia, se señalaron otros lugares para la recepción de nuevos llegados. UN ونتيجة لذلك، تم تحديد مواقع أخرى لاستقبال الوافدين الجدد من اللاجئين.
    La agencia federal para la recepción de los solicitantes de asilo recoge sistemáticamente datos estadísticos diversificados, en los cuales el género constituye una categoría importante. UN تجمع الوكالة الاتحادية لاستقبال طالبي اللجوء بصفة منتظمة بيانات إحصائية متنوعة حيث يشكل الجنس فئة هامة.
    Las autoridades y los medios gubernamentales han puesto en marcha una campaña de acogida y de reconciliación nacional para apoyar y facilitar el regreso de los refugiados. UN فالسلطات ووسائط اﻹعلام الحكومية تقوم بحملة لاستقبال اللاجئين وللمصالحة الوطنية لدعم عودة اللاجئين وتسهيلها.
    En respuesta a una serie de esos casos, la policía había decidido, por su propia iniciativa, establecer un proyecto experimental de recepción de víctimas. UN وبإيعاز من عدد من حالات العنف، قامت الشرطة، بمبادرة منها، بإقامة مشروع رائد لاستقبال الضحايا.
    Israel creará un centro de acogida para hombres violentos. UN وتعتزم إسرائيل إنشاء مرفق لاستقبال الرجال العنيفين.
    Los líderes comunitarios de las administraciones regionales han confirmado al ACNUR su voluntad de recibir a los repatriados y proporcionarles protección. UN وأكد قادة الجماعات والإدارات الإقليمية للمفوضية استعدادهم لاستقبال العائدين وتوفير الحماية لهم.
    Las asistentes maternas son certificadas por los Servicios de Protección de la Madre y el Niño del Consejo General como para atender a un número limitado de niños. UN مساعدات اﻷم تعتمدهن دوائر حماية اﻷم والطفل التابعة للمجلس العام لاستقبال عدد محدود من اﻷطفال.
    A partir de 2000, el LAPAN desarrolló una estación terrena de recepción para satélites LEO. UN وابتداء من عام 2000، طور المعهد محطة أرضية لاستقبال البيانات من السواتل المنخفضة المدار من الأرض.
    Medidas adoptadas por el Ministerio de Educación Nacional para facilitar la acogida de los niños procedentes de países extranjeros UN الجهود التي تبذلها وزارة التعليم الوطني لاستقبال الأطفال الوافدين من بلدان أجنبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد