La comunidad internacional debe seguir protegiendo a los Estados contra toda amenaza externa a su independencia y soberanía. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يواصــل حمايــة جميـع الـدول من أي تهديـد خارجي لاستقلالها وسيادتها. |
Hace sólo cuatro días Belice celebró el 14º aniversario de su independencia. | UN | قبل أربعة أيام فقط احتفلت بليز بالذكرى الرابعة عشرة لاستقلالها. |
La República de Macedonia celebró recientemente el vigésimo aniversario de su independencia. | UN | احتفلت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مؤخراً بالذكرى السنوية العشرين لاستقلالها. |
En Belgrado, unas 150.000 personas manifestaron contra la declaración de independencia de Kosovo. | UN | وفي بلغراد، تظاهر نحو 000 150 فرد ضد إعلان كوسوفو لاستقلالها. |
Recientemente la República de Moldova celebró el tercer aniversario de su independencia. | UN | احتفلت جمهورية مولدوفا مؤخرا بالذكرى السنوية الثالثة لاستقلالها. |
El 21 de septiembre Malta celebró el trigésimo aniversario de su independencia. | UN | وقد احتفلت مالطة، في ٢١ أيلول/سبتمبر، بالذكرى السنوية الثلاثين لاستقلالها. |
Inmediatamente después del restablecimiento de su independencia, Letonia declaró su adhesión a todos los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وقد أعلنت لاتفيا فور استعادتها لاستقلالها انضمامها الى جميع الصكوك الدولية المبدئية الخاصة بحقوق الانسان. |
El próximo mes Turkmenistán celebrará el quinto aniversario de su independencia. | UN | وفي الشهر المقبل ستحتفـــل تركمانستان بالعيد الخامس لاستقلالها. |
Desde los tempranos días de su independencia, Bolivia ha renunciado a la fuerza y ha rechazado el armamentismo como instrumento de su política exterior. | UN | لقد حرصت بوليفيا منذ اﻷيام اﻷولى لاستقلالها على رفض استخدام القوة وسباق التسلح كوسيلة من وسائل سياستها الخارجية. |
Inmediatamente después de declarar su independencia, Azerbaiyán liberó a los asesinos acusados y les rindió homenaje abiertamente como héroes nacionales en los medios de comunicación. | UN | وفور إعلان أذربيجان لاستقلالها أفرجت عن المتهمين بالقتل ورحّبت بهم علناً وسائط إعلامها باعتبارهم أبطالا. |
La República de Kazajstán celebra este año el décimo aniversario de su independencia. | UN | هذا العام، ستحتفل جمهورية كازاخستان بالذكرى السنوية العاشرة لاستقلالها. |
Asimismo, deberían introducirse cambios institucionales para garantizar su independencia. | UN | كما ينبغي إجراء تغييرات مؤسسية ضماناً لاستقلالها. |
su independencia intelectual y política extremada acrecienta el valor de sus opiniones y recomendaciones. | UN | كما أن الدرجة العالية لاستقلالها الفكري والسياسي تزيد من رجاحة رأيها وقيمة توصياتها. |
Desde el primer día de su independencia, Kazajstán ha centrado sus esfuerzos en materia de relaciones exteriores en la creación de un sistema de seguridad en Asia. | UN | وظلت كازاخستان منذ الأيام الأولى لاستقلالها تركز جهودها في مجال الشؤون الخارجية على إنشاء نظام أمني في آسيا. |
Desde los primeros días de su independencia, Armenia rechazó la opción de aprovechar la energía nuclear para fines no pacíficos. | UN | لقد رفضت أرمينيا منذ الأيام الأولى لاستقلالها خيار استخدام الطاقة النووية في غير الأغراض السلمية. |
El 1º de octubre, Tuvalu conmemorará el vigésimo quinto aniversario de su independencia. | UN | في 1 تشرين الأول/أكتوبر، تحتفل توفالو بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاستقلالها. |
El Comité recomienda que se fortalezcan esos órganos y que se les proporcione un apoyo financiero suficiente a fin de garantizar su independencia y eficacia. | UN | توصي اللجنة بتعزيز تلك الهيئات وتزويدها بالدعم المالي الكافي ضماناً لاستقلالها وفعاليتها. |
Tras la vuelta a la independencia de Estonia se hizo inevitable publicar nuevos libros de texto. | UN | وعقب استعادة أستونيا لاستقلالها كان لا بد من إصدار كتب دراسية جديدة. |
Cuba reafirma su adhesión a la causa de la independencia de esa isla y espera que las Naciones Unidas aporten la contribución que les corresponde a ese proceso. | UN | وتؤيد كوبا التزامها بتحقيق هذه الجزيرة لاستقلالها وتأمل في أن تسهم منظمة اﻷمم المتحدة في هذه العملية. |
Desde el punto de vista de la funcionalidad, estaban subordinadas a órganos estatales, los cuales infringían gravemente su autonomía religiosa. | UN | وكانت تابعة وظيفياً لهيئات الدولة مما شكل انتهاكاً خطيراً لاستقلالها الديني. |
65. El Estado Plurinacional de Bolivia dijo que Nauru había sido colonizado desde 1888 hasta su independencia en 1968. | UN | 65- وذكرت بوليفيا أن ناورو كانت مستعمرة منذ عام 1888 وحتى نيلها لاستقلالها في عام 1968. |