Principios Básicos relativos a la independencia de la Judicatura | UN | المبادئ اﻷساسية لاستقلال السلطة القضائية |
Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura | UN | ● إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura | UN | إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
A su juicio, se requerían formas innovadoras para hacer frente a la situación respetando el principio de legalidad y la total independencia del poder judicial, a fin de que la propia ley no facilitara esas violaciones. | UN | وارتأت أن هناك ضرورة لإيجاد وسائل ابتكارية من أجل التصدي لهذا الوضع في ظل سيادة القانون، مع الاحترام التام لاستقلال السلطة القضائية حتى لا ييسر القانون نفسه ارتكاب هذه الانتهاكات. |
La primera cuestión es cómo garantizar que la asignación de fondos a los tribunales se haga respetando estrictamente la independencia del poder judicial. | UN | أولاهما مسألة كيفية ضمان تخصيص الأموال للمحاكم في احترام صارم لاستقلال السلطة القضائية. |
Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura | UN | إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura | UN | إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
El Relator Especial aprecia en tal sentido el estudio emprendido por la División de Prevención del Delito y Justicia Penal en Viena sobre la aplicación de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. | UN | لهذا فإن المقرر الخاص يقدر الدراسة الاستقصائية التي أجرتها شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا فيما يخص تنفيذ المبادئ اﻷساسية لاستقلال السلطة القضائية. |
97. El Relator Especial quisiera destacar que el respeto de las condiciones de servicio establecidas en los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura contribuiría a lograr una judicatura independiente. | UN | ٧٩- ويود المقرر الخاص أن يؤكد على أن مراعاة ظروف الخدمة المنصوص عليها في المبادئ اﻷساسية لاستقلال السلطة القضائية من شأنه أن يسهم في تحقيق استقلال القضاء. |
Tal mecanismo estaría de acuerdo con los principios 10 y 13 de los Principios básicos de las Naciones Unidas relativos a la independencia de la judicatura, aunque la facultad de veto reservada al Ministro de Justicia es contraria al concepto de un mecanismo independiente. | UN | ومن شأن الآلية من هذا القبيل أن تكون متفقة مع المبدأين 10 و13 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية لاستقلال السلطة القضائية، ولو أن سلطة حق النقض المخصصة لوزير العدل منافية لمفهوم الآلية المستقلة. |
El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para establecer y asegurar la independencia e imparcialidad plenas del sistema judicial en el ejercicio de sus funciones, y para que se cumpla la normativa internacional, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية. |
El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para establecer y asegurar la independencia e imparcialidad plenas del sistema judicial en el ejercicio de sus funciones, y para que se cumpla la normativa internacional, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية. |
El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para establecer y asegurar la independencia e imparcialidad plenas del sistema judicial en el ejercicio de sus funciones, y para que se cumpla la normativa internacional, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية. |
El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para establecer y asegurar la independencia e imparcialidad plenas del sistema judicial en el ejercicio de sus funciones, y para que se cumpla la normativa internacional, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية. |
El Estado parte debería tomar las medidas necesarias para asegurar la total independencia e imparcialidad del poder judicial en el desempeño de sus funciones de conformidad con las normas internacionales, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان استقلال القضاء ونزاهته الكاملين في أداء مهامه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً منها المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية. |
El Estado parte debería tomar las medidas necesarias para asegurar la total independencia e imparcialidad del poder judicial en el desempeño de sus funciones de conformidad con las normas internacionales, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان استقلال القضاء ونزاهته الكاملين في أداء مهامه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً منها المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية. |
Según el principio 5 de los principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, toda persona ha de tener derecho a ser juzgada por los tribunales de justicia ordinarios con arreglo a procedimientos legalmente establecidos. | UN | وينص المبدأ 5 من المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية على أن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة. |
- Los Estados miembros apoyen el establecimiento de asociaciones de jueces, habida cuenta de su importancia para garantizar la independencia del poder judicial. | UN | :: تأييد الدول الأعضاء لإنشاء رابطة للقضاة نظراً لأهميتها كضامن لاستقلال السلطة القضائية. |
Afirmó que el país anfitrión no estaba en condiciones de proporcionar esas seguridades a Cuba, debido a la independencia del poder judicial respecto del Gobierno. | UN | وقالت إن البلد المضيف ليس في موقع يخوِّله منح كوبا هذه الضمانات نظرا لاستقلال السلطة القضائية عن الحكومة. |
La independencia de la institución educativa es una de las garantías fundamentales de la independencia del poder judicial. | UN | واستقلال المؤسسة التعليمية هو أحد الضمانات الأساسية لاستقلال السلطة القضائية. |
La Sra. Motoc dice que los sistemas internos e internacionales de independencia del poder judicial son muy diferentes. | UN | 56 - الآنسة موتوك: قالت إن هناك اختلافاً كبيراً بين النظم المحلية والدولية لاستقلال السلطة القضائية. |