ويكيبيديا

    "لاعتمادها في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para su aprobación en
        
    • para su adopción en
        
    • que sea aprobado en
        
    • para su aprobación al
        
    • por haber aprobado en
        
    • para que los aprobara en
        
    • para su aprobación por la
        
    • de su adopción a
        
    • que las apruebe en
        
    • que se adoptará en
        
    • que se aprueben en
        
    • para que los apruebe en
        
    • la consignación en
        
    • para su aprobación por el
        
    En esa reunión se preparó un plan de acción subregional para su aprobación en una reunión ministerial que se celebrará más adelante en 1994. UN وفي ذلك الاجتماع، أعدت خطة عمل دون اقليمية لاعتمادها في اجتماع وزاري يعقد لاحقا خلال عام ٤٩٩١.
    Tomando nota de que la Comisión de Derecho Internacional decidió recomendar a la Asamblea General el proyecto de artículos para su aprobación en la forma de una declaración, UN وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت التوصية بعرض مشاريع المواد على الجمعية العامة لاعتمادها في شكل إعلان،
    Dicho documento podría consistir en recomendaciones orientadas hacia la acción, preparadas por la Comisión de Estupefacientes para su aprobación en el período extraordinario de sesiones. UN ويمكن أن تتكوَّن هذه النتائج من توصيات عملية المنحى تعدُّها لجنة المخدِّرات لاعتمادها في الدورة الاستثنائية.
    Mecanismo de Actuación y Procedimiento Administrativo, difundida inicialmente para su adopción en las 19 dependencias de la APF, que participan en el Programa. UN وقد وُزعت أول الأمر لاعتمادها في 19 كيانا من كيانات رابطة الخدمة العامة المشاركة في البرنامج.
    Se prevé que dichas propuestas se presenten al Comité Permanente, para su aprobación, en la reunión del 31 de marzo. UN والمنتظر تقديم هذه المقترحات إلى اللجنة الدائمة لاعتمادها في جلسة يوم ٣١ آذار/ مارس. الاحتمالات
    Está previsto presentar el Plan de Acción de Bosnia y Herzegovina sobre las cuestiones de género al Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina para su aprobación en el primer trimestre de 2006 y luego presentarlo a la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina. UN ومن المتوقع أن تعرض خطة العمل للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك على مجلس وزراء البوسنة والهرسك لاعتمادها في الربع الأول من عام 2006، وأن تعرض لاحقا على الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك.
    La enmienda, junto con otras modificaciones del texto del Convenio, se someterá al Comité de Facilitación para su aprobación en el 36º período de sesiones, que se celebrará en 2008. UN وسيعرض التعديل وسائر التعديلات الأخرى على الاتفاقية لاعتمادها في الدورة الخامسة والثلاثين للجنة التيسير التي تعقد في عام 2008.
    B. Preparación de propuestas de actualización de las medidas de fomento de la confianza para su aprobación en la Séptima Conferencia de Examen UN باء - إعداد مقترحات لتحديث تدابير بناء الثقة لاعتمادها في المؤتمر الاستعراضي السابع
    Ambas políticas deberán ser presentadas al Consejo Ejecutivo Federal para su aprobación en 2014. UN ومن المقرر عرض السياستين على المجلس التنفيذي الاتحادي لاعتمادها في عام 2014().
    Se había llegado a acuerdo sobre el documento titulado " Senda de las modalidades de acción aceleradas para los pequeños Estados insulares en desarrollo [Senda Samoa, por sus siglas en inglés] " , con sujeción a que se siguiera examinando para su aprobación en la conferencia de Samoa. UN وقد تمت الموافقة على الوثيقة المعنونة ' ' مسار طرائق العمل المعجل للدول الجزرية الصغيرة النامية`` على أن تخضع للمزيد من الدراسة توطئة لاعتمادها في مؤتمر ساموا.
    El documento final del proyecto de programa de acción mundial se ha de presentar para su aprobación en una reunión intergubernamental que se celebrará en octubre y noviembre. UN ومن المقرر أن تقدم الوثيقة النهائية لمشروع البرنامج العالمي لاعتمادها في اجتماع حكومي دولي يعقد في تشرين اﻷول/ أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر.
    Cuba presentó una propuesta de plan de acción sobre desarme nuclear actualizada, para su adopción en la Conferencia de Examen de 2015. UN وقدمت كوبا خطة عمل مقترحة مستكملة بشأن نزع السلاح النووي لاعتمادها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    Por otra parte, el que un determinado conjunto de proyectos de artículo sea aceptable o idóneo para su adopción en un momento determinado es fundamentalmente una cuestión de política para la Sexta Comisión y para los Estados Miembros. UN بيد أن مسألة ما إذا كانت مجموعة معينة من مشاريع المواد تُعتبر مقبولة أو ملائمة لاعتمادها في وقت معين هي أساسا من المسائل السياسية التي تدخل في نطاق اللجنة السادسة والدول اﻷعضاء دون غيرهما.
    Sobre la base de sus experiencias se modificará un conjunto de indicadores para su adopción en la reunión del grupo regional de gestión en mayo de 1998. UN وبالاستناد إلى خبرتها، سيتم تعديل مجموعة من المؤشرات لاعتمادها في اجتماع فريق اﻹدارة اﻹقليمي لعام ١٩٩٨ في أيار/ مايو.
    12. Solicita a la Oficina de Evaluación del UNFPA que presente el plan de evaluación bienal presupuestado para que sea aprobado en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva a principios de 2013; UN 12 - يطلب إلى مكتب التقييم بصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقدِّم خطة التقييم على أساس ميزانية السنتين لاعتمادها في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي ابتداءً من عام 2013؛
    Se concentraron los trabajos deliberadamente al principio del período de sesiones para dejar tiempo suficiente para que los documentos fuesen traducidos a todos los idiomas oficiales y estuviesen listos para su aprobación al final del período de sesiones. UN وقد تم تركيز العمل عن قصد في بداية الدورة لتخصيص وقت كاف لترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية، ولكي تكون جاهزة لاعتمادها في نهاية الدورة.
    Austria encomia nuevamente a la Comisión de Derecho Internacional por haber aprobado en segunda lectura el proyecto de artículos sobre la protección diplomática, uno de los grandes logros del último quinquenio. UN تكرر النمسا الإعراب عن تهانيها للجنة القانون الدولي لاعتمادها في القراءة الثانية مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، وهو ما يشكل إنجازا رئيسيا في السنوات الخمس الأخيرة.
    Estos cambios se presentaron a la Comisión para que los aprobara en su 69º período de sesiones, celebrado del 25 de abril al 1 de mayo de 2013. UN وستُعرَض هذه التغييرات على اللجنة لاعتمادها في دورتها التاسعة والستين، المعقودة في الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2013.
    El Sr. Rae espera que el grupo de trabajo de la Quinta Comisión que será establecido pueda formular una recomendación satisfactoria para su aprobación por la Asamblea General en el cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وأعرب عن اﻷمل في أن الفريق العامل التابع للجنة الخامسة والذي تقرر إنشاؤه سوف يتوصل إلى وضع نص توصية مرضية تقدم إلى الجمعية العامة لاعتمادها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    2. Decide examinar los ajustes necesarios de la lista de artículos sujetos a examen (S/2002/515) y los procedimientos para su aplicación, a los efectos de su adopción a más tardar 30 días después de la aprobación de la presente resolución, y hacer posteriormente exámenes periódicos completos; UN 2 - يقرر النظر في التعديلات التي يلزم إدخالها على قائمة استعراض السلع (S/2002/515) والإجراءات المتعلقة بتنفيذها لاعتمادها في مهلة لا تتعدى 30 يوما من اعتماد هذا القرار ومن ثم إجراء استعراضات دورية شاملة؛
    2. Decide someter las Directrices a la consideración de la Asamblea General con vista a que las apruebe en el 20º aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 2- يقرر تقديم المبادئ التوجيهيـة إلى الجمعية العامـة لاعتمادها في الذكرى العشرين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Propuesta de plan de acción actualizado sobre el desarme nuclear que se adoptará en la Conferencia de las Partes de 2015 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares: documento de trabajo presentado por Cuba UN مقترح بشأن خطة عمل مستكملة متعلقة بنزع السلام النووي لاعتمادها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015: ورقة عمل مقدمة من كوبا
    Además, en la preparación de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, la División, de manera activa, determinará y elaborará medidas de apoyo internacionales más eficaces que reflejen problemas especiales de comercio y desarrollo y cambios en gestación en la economía mundial y creará consenso al respecto a fin de que se aprueben en la Conferencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها ستقوم بطريقة استباقية، في إطار التحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، بتحديد وصياغة وبناء التوافق حول تدابير دعم دولية أكثر فعالية تعكس المشاكل الخاصة للتجارة والتنمية والتغيرات الناشئة في الاقتصاد العالمي، لاعتمادها في المؤتمر.
    El Comité de Redacción prácticamente ha concluido su labor acerca de los proyectos de artículo sobre la expulsión de extranjeros, con vistas a presentarlos a la Comisión para que los apruebe en primera lectura en 2012. UN 35 - وذكر أن لجنة الصياغة كادت بهذا أن تُنجِز أعمالها بشأن مجموعة مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب تمهيداً لطرح هذه المشاريع على لجنة القانون الدولي لاعتمادها في القراءة الأولى في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد