ويكيبيديا

    "لافتات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • carteles
        
    • pancartas
        
    • señales
        
    • letreros
        
    • señalización
        
    • cartel
        
    • avisos colocados
        
    • letrero
        
    • banderas
        
    • paneles
        
    • los rótulos
        
    • etiquetas
        
    Se han quitado los carteles de la sede de la NDL y se han colocado otros indicando que esa ya no es la sede. UN وأنزلت لافتات مقر العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية واستعيض عنها بلافتات كتب عليها أن العصبة لم تعد في ذلك المكان.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos ha sido publicada en forma de carteles gigantes y en 2009 se distribuyeron 5.000 ejemplares de estos carteles. UN وطُبع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في شكل لافتات عريضة، وتم خلال عام 2009 تعميم 000 5 نسخة من هذه اللافتات.
    Fui a la marcha de la alcaldía en la que los estudiantes tenían pancartas que decían: "Mátenlos, cuélguenlos". TED شاركت بمسيرة إلى البلدية رفع فيها الطلاب لافتات تقول ”اقتلوهم، اشنقوهم“ و ”لن تفعلوا هذا
    De acuerdo con la legislación actual, se propone seguir con el programa de mejora de las señales de seguridad para permitir una rápida evacuación del edificio en caso de emergencia; UN وفقا للتشريع الحالي، من المقترح مواصلة تحسين برنامج لافتات اﻷمن للتمكين من إخلاء المباني بسرعة في حالة الطوارئ؛
    Su Oficina está considerando la posibilidad de colocar letreros en los que se advierta los riesgos que entraña el hábito de fumar para la salud. UN وأضاف قائلا إن مكتبه ينظر في وضع لافتات توجه الانتباه إلى المخاطر الصحية المرتبطة بالتدخين.
    Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial. UN الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية لافتات وإشارات الطرق.
    Específicamente, el autor afirmó que no había desplegado ningún póster, cartel u otro material de propaganda y que, por consiguiente, no podía haber expresado públicamente ningún interés o protesta colectivo, individual o de otra índole. UN وبالتحديد، أشار إلى عدم إبرازه أي ملصقات أو لافتات أو مواد أخرى للدعاية وعدم تمكنه بالتالي من التعبير العلني عن أي مصالح جماعية أو فردية أو مصالح أخرى أو الاحتجاج.
    Pero en el desierto, no hay guardianes y no hay carteles que expliquen el arte, solo curiosidad natural. TED لكن في الصحراء، لا يوجد حراس لا توجد لافتات تفسر العمل الفني سوى الفضول الطبيعي.
    La banda sonaba la mayoría de la gente encontró los baños sin los carteles y lo mejor de todo, mi garganta permanecía sin ser cortada. Open Subtitles الفرقة تعزف الروك الناس بصورة عامة وجدوا دورات المياة بدون لافتات وأفضل من هذا كله أن حلقي لا يزال لم يقطع
    Las campañas contemplan la distribución de afiches, carteles en la vía pública, cuñas de radio y anuncios de prensa en español e idiomas mayas. UN وتتوخى هذه الحملات توزيع لافتات ووضع ملصقات في اﻷماكن العامة، واستخدام الفقرات اﻹذاعية واﻹعلانات في الصحف باللغة الاسبانية ولغات المايا.
    Por su parte, los colonos organizaron una contramanifestación con carteles que decían que el mercado se había construido en tierras robadas a los judíos víctimas de una matanza en 1929. UN وقام المستوطنون من جانبهم بمظاهرة مضادة رفعوا فيها لافتات تقول إن السوق بنيت على أرض سرقت من يهود ذبحوا في عام ١٩٢٩.
    Las actividades más controvertidas eran las encaminadas a abrir nuevas oficinas y colocar carteles. UN وكانت الجهود الرامية إلى فتح مكاتب جديدة لﻷحزاب وتعليق لافتات لﻷحزاب من اﻷمور المثيرة للنزاع بشكل خاص.
    El domicilio del dirigente de las FONUS Kwet Muan Kwet John fue saqueado, y las pancartas del partido fueron robadas. UN وتعرض منزل زعيم قوى التجديد من أجل الاتحاد والتضامن الاجتماعي، كويت موان كويت للنهب بينما سُرقت لافتات الحزب.
    El Centro también elaboró y colgó pancartas conmemorativas por toda la ciudad. UN وأصدر المركز أيضاً لافتات تذكارية أقامها في أرجاء المدينة.
    En varias ciudades del mundo han tenido lugar manifestaciones contra el Estado de Israel y se han blandido pancartas con un lenguaje antisemita de lo más agresivo. UN ونُظمت مظاهرات ضد دولة إسرائيل في العديد من بلدان العالم، رُفعت فيها لافتات تتضمن عبارات معادية للسامية بأقصى عدوانية.
    De acuerdo con la legislación actual, se propone seguir con el programa de mejora de las señales de seguridad para permitir una rápida evacuación del edificio en caso de emergencia; UN وفقا للتشريع الحالي، من المقترح مواصلة تحسين برنامج لافتات اﻷمن للتمكين من إخلاء المباني بسرعة في حالة الطوارئ؛
    4. Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la circulación vial de 1949 y el Protocolo sobre símbolos y señales en las carreteras de 1949. UN الاتفاق اﻷوروبي المكمﱢل لاتفاقية السير على الطرق لعام ١٩٤٩ ولبروتوكول لافتات وإشارات الطرق لعام ١٩٤٩.
    Habría que adoptar medidas como la demarcación de los campos minados y la colocación de señales de advertencia para que las minas no ocasionen más víctimas civiles. UN وينبغي اتخاذ تدابير من قبيل تحديد المناطق المزروعة باﻷلغام ووضع لافتات تحذيرية لمنع وقوع المزيد من الضحايا من المدنيين.
    ¡Vivo en un pantano! ¡Pongo letreros! ¡Soy un ogro aterrador! Open Subtitles أنا أعيش في مستنقع، وقد وضعت لافتات أنا غول مرعب
    Puse letreros con mi teléfono en el hotel en caso de que te hubieras retrasado. Open Subtitles ووضعت لافتات برقمي في المحطة وفي الفندق في حالِ وصلتِ متأخرة
    Aquí está la dirección por si alguna vez necesitas imprimir algo, un cartel de señalización. Open Subtitles هذا هو العنوان هنا.. لذا إذا شعرت أنّك بحاجة لطباعة أي شئ ، أو صنع لافتات
    Específicamente, el autor afirmó que no había desplegado ningún póster, cartel u otro material de propaganda y que, por consiguiente, no podía haber expresado públicamente ningún interés o protesta colectivo, individual o de otra índole. UN وبالتحديد، أشار إلى عدم إبرازه أي ملصقات أو لافتات أو مواد أخرى للدعاية وعدم تمكنه بالتالي من التعبير العلني عن أي مصالح جماعية أو فردية أو مصالح أخرى أو الاحتجاج.
    48. El 27 de septiembre se cerró la oficina de la LDN en la calle Shwegondine y se retiró el letrero de la NLD. UN ٨٤- وأغلق يوم ٧٢ أيلول/سبتمبر مكتب العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية الواقع في شارع شويغوندين وأزيلت منه لافتات العصبة.
    Las mujeres manifestaban pacíficamente, llevando banderas en que denunciaban la conscripción de sus hijos y hermanos. UN وكانت النساء يتظاهرن سلمياً ويحملن لافتات تندد بوزع أبنائهن وأشقائهن.
    Además, se había revisado el programa de orientación del Equipo de Conducta y Disciplina a fin de dar a conocer al personal recién llegado su obligación de preservar los sitios arqueológicos del Sáhara Occidental y se habían colocado cuatro paneles de información en la zona. UN وكذلك نُقّح البرنامج التوجيهي للفريق المعني بالسلوك والانضباط لجعل الموظفين الجدد على علم بالتزامهم بالحفاظ على المواقع الأثرية في الصحراء الغربية، كما وضعت أربع لافتات إعلامية في المنطقة.
    Desde hace varios años, la mayor parte de los rótulos de las carreteras están en hebreo, árabe e inglés, lo que satisface a todos; en cualquier caso, la cuestión de mantener la señalización de las carreteras en árabe reviste gran importancia. UN ومعظم لافتات الطرق مكتوبة منذ عدة سنوات بالعبرية والعربية والانكليزية على نحو يرضي الجميع؛ وعلى أية حال، يعتبر الحفاظ على إشارات الطرق المكتوبة باللغة العربية مسألة ذات أهمية كبيرة.
    Estaba tan entusiasmado con poder leer que leía todo lo que me caía en las manos: envolturas de caramelos, etiquetas de ropa, placas de calle, todo. TED كنت متحمساً للقراءة حتى أنني كنت أقرأ كل ما تصل إليه يدى: أغلفة الحلوى، شِعارات الملابس، لافتات الشوارع، كل شيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد