ويكيبيديا

    "لافتتاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la apertura
        
    • a la apertura
        
    • la apertura de
        
    • a la inauguración
        
    • la inauguración de
        
    • para inaugurar
        
    • de la apertura
        
    • para abrir
        
    • la apertura del
        
    • inicio
        
    • de apertura
        
    • la apertura a la
        
    • de abrir
        
    • para poner en marcha
        
    • a inaugurar
        
    El Presidente señala también que la Asamblea General ha suspendido nuevamente el requisito de quórum para la apertura de las sesiones y la celebración de los debates. UN وقد قررت الجمعية العامة مجددا تجاوز شرط اكتمال النصاب لافتتاح الجلسات والسماح بالشروع في المناقشة.
    Están en marcha los preparativos para la apertura de centros de servicio a los partidos políticos en las regiones. UN وتجري حاليا ترتيبات لافتتاح مكاتب لخدمات اﻷحزاب السياسية في المناطق.
    La lista se cerraría a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. UN ويُحدَّد وقت إغلاق القائمة بالساعة السادسة من مساء اليوم السابق لافتتاح المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Además, se apoyó la apertura de un centro nacional de operaciones de emergencia de la Dirección de Protección Civil en Puerto Príncipe. UN وفضلاً عن ذلك، جرى توفير الدعم لافتتاح المركز القومي للعمليات الطارئة التابع لمديرية الحماية المدنية في بورت أو برانس.
    Claro, piensa, el próximo año irás a la inauguración de mi biblioteca. Open Subtitles بالطبع. تذكر، السنة المقبلة سيكون عليك أن تذهب لافتتاح مكتبتي
    Cumplió sus deberes hasta el último momento, realizando una visita de Estado al Japón para inaugurar el Centro del Pacífico en Tokio en nombre de todos los países miembros del Foro. UN ولقد اضطلع بالمهام الموكولة إليه حتى آخر أيامه، فقام بزيارة رسمية إلى اليابان لافتتاح مركز المحيط الهادئ في طوكيـو بالنيابة عــن جميــع البلـدان اﻷعضاء في المحفل.
    Asimismo, decide recomendar a la Asamblea General que fije una fecha para la apertura del debate general y determine la duración del mismo. UN كما قرر أن يوصي الجمعية العامة بتحديد موعد لافتتاح المناقشة العامة وتحديد مدتها.
    Cualquier Miembro u órgano principal de las Naciones Unidas o el Secretario General podrá solicitar, por lo menos cuatro días antes de la fecha fijada para la apertura de un período extraordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. UN لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة أو لأية هيئة من هيئاتها الرئيسية أو للأمين العام طلب إدراج بنود تكميلية في جدول الأعمال وذلك قبل الموعد المحدد لافتتاح الدورة الاستثنائية بما لا يقل عن أربعة أيام.
    También preguntó si Grecia había establecido un plazo para la apertura de nuevos centros de detención. UN وتساءلت أيضاً إن كان لدى اليونان إطار زمني لافتتاح مراكز احتجاز جديدة.
    También había viajado a Ginebra para la apertura del 25° período ordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وسافر أيضا إلى جنيف لافتتاح الدورة العادية الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    ¿Cuántas hojas has imprimido para la apertura de esa galería? Open Subtitles إذا، كم نشرة قمت بطباعتها لافتتاح هذا المعرض؟
    Es... un placer estar aquí con ustedes hoy para la apertura de nuestro primer Centro de Libertad. Open Subtitles أعضاء المجلس الكرام، يسرني التواجد هنا اليوم لافتتاح أول مراكز الحرية
    Se prestó especial atención a la apertura del período de sesiones de 2002 del Comité Especial. UN وأولي اهتمام خاص لافتتاح دورة اللجنة الخاصة لعام 2002.
    * El mandato termina en 2004, el día anterior a la apertura del 37º período de sesiones de la Comisión. UN * تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة السابعة والثلاثين المقرر عقدها في عام 2004.
    Un Estado Parte, el Secretario General en consulta con los Estados Partes o el Secretario del Tribunal podrá solicitar con por lo menos treinta días de antelación la apertura de una Reunión, la inclusión de temas suplementarios en el programa. UN يجوز ﻷي دولة طرف، أو لﻷمين العام بالتشاور مع الدول اﻷطراف، أو للمسجل، التقدم، قبل الموعد المحدد لافتتاح اجتماع الدول اﻷطراف بما لا يقل عن ثلاثين يوما، بطلب ﻹدراج بنود تكميلية في جدول اﻷعمال.
    Decide también que su debate general comience el martes siguiente a la inauguración de su período ordinario de sesiones y se celebre sin interrupción durante un período de nueve días hábiles. UN تقرر أيضا أن تفتتح المناقشة العامة في الجمعية العامة يوم الثلاثاء التالي لافتتاح الدورة العادية للجمعية العامة، على أن تستمر دون انقطاع لمدة تسعة أيام عمل.
    Me mantendré en contacto con todas las partes para conocer sus opiniones y reacciones mientras se prepara la inauguración de la segunda parte de nuestro período de sesiones. UN وسأواصل الاتصال بكافة الأطراف لتجميع آرائهم وردود أفعالهم استعداداً لافتتاح الجزء الثاني من دورتنا.
    Es para mí un honor estar aquí hoy con ustedes para inaugurar la Conferencia Mundial de la UNESCO sobre Educación Superior. UN لي الشرف أن أنضم إليكم لافتتاح المؤتمر العالمي للتعليم العالي.
    En ese día, antes de la apertura del período de sesiones, continuarían evacuándose consultas oficiosas entre jefes de delegación. UN وتعقد المشاورات غير الرسمية فيما بين رؤساء الوفود، كالعادة، في اليوم السابق لافتتاح الدورة.
    Lo único que necesito son $10 mil para abrir el primer local. Open Subtitles كل ما أحتاجه هو عشرة آلاف دولار لافتتاح أول متجر.
    La Sala de Primera Instancia será competente para fallar las excepciones derivadas de la nulidad de las actuaciones previas al inicio del proceso. UN للدائرة الابتدائية صلاحية البت في جميع حالات الدفع القائمة على بطلان اﻹجراء السابق لافتتاح الدعوى.
    La Sala ha fijado el 8 de septiembre de 2003 como fecha de apertura de las vistas sobre la admisibilidad de la solicitud de revisión. UN 244 - وحددت الدائرة تاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2003 موعدا لافتتاح الجلسات بشأن مقبولية طلب إعادة النظر.
    Este año se celebra el décimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إننا في هذا العام نحتفل بالذكرى العاشرة لافتتاح التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Durante esos debates, se informó a las partes del plan de la MINURSO de abrir 12 centros, nueve de los cuales realizarían actividades simultáneamente. UN وأثناء هذه المناقشات، أبلِغ الطرفان بخطة البعثة لافتتاح ١٢ مركزا، يعمل ٩ منها في آن واحد.
    La Sra. Mezoui señaló que estaba previsto seguir ampliando la Red en 2004 y que había planes para poner en marcha otras redes en las regiones de los países árabes, de Asia y América Latina. UN 52 - وقالت إنه من المنتظر كذلك أن تتسع الشبكة عام 2004، من حيث أن هناك خططاً لافتتاح شبكات أخرى في المناطق العربية والآسيوية والأمريكية اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد