Se ofreció apoyo para la continuación de las actividades en lo referente al Programa Especial para las Economías de Asia Central (SPECA). | UN | وأُعرب عن التأييد للاستمرار في الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى. |
El Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central es de gran ayuda en ese sentido. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى مساعدة كبيرة في ذلك الصدد. |
La OCE también participó en reuniones del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central. | UN | واشتركت المنظمة أيضا في اجتماعات برنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى. |
La CEPE y la CESPAP han iniciado un programa especial para las Economías de Asia central, que tiene por objeto aprovechar al máximo los beneficios que puede obtener la subregión mediante los conocimientos especializados de las dos comisiones. | UN | وشرعت اللجنتان في تنفيذ برنامج خاص لاقتصادات آسيا الوسطى، يرمي إلى إحداث زيادة قصوى في الفوائد التي يمكن لهذه المنطقة دون اﻹقليمية أن تجنيها من خبرة اللجنتين. |
La Comisión espera que el establecimiento de ese puesto fortalezca las actividades de desarrollo en colaboración ejecutadas conjuntamente por la CESPAP y la CEPE en el contexto del Programa Especial para los Países de Asia Central. | UN | وتتوقع اللجنة أن إنشاء مثل هذه الوظيفة سوف يعـزز أنشطة التنمية التعاونية التي تنفـذها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا معا في إطار البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى (SPECA). |
También se han creado programas de cooperación en el marco de la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental y, recientemente, en colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), el programa especial para las Economías de Asia central. | UN | كما وضعت برامج تعاون في إطار المبادرة التعاونية لجنوب شرقي أوروبا، وتم ذلك مؤخرا، بالمشاركة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ والبرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى. |
Nuestro país se encuentra satisfecho con su cooperación con la Comisión Económica para Europa y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en la elaboración y ejecución del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central. | UN | ويشعر بلدي بالارتياح إزاء تعاونه مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في وضع وتنفيذ البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى. |
Kazajstán desea fortalecer la cooperación fructífera con las Naciones Unidas para mejorar la infraestructura de transporte regional, incluso dentro del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central. | UN | وتهتم كازاخستان بتعزيز التعاون المثمر مع الأمم المتحدة لتحسين هياكل النقل الأساسية الإقليمية، بما في ذلك التعاون الذي يتم من خلال برنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى. |
Una más rápida adhesión de Azerbaiyán al corredor de transporte Norte-Sur y al Programa Especial para las Economías de Asia Central garantizaría la complementariedad de las iniciativas dirigidas a potenciar las redes de transporte transregional. | UN | وقال إن من شأن الإسراع في انضمام أذربيجان إلى ممر النقل بين الشمال والجنوب وللبرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى أن يكفل تتام المبادرات الرامية إلى تنمية شبكات النقل المشتركة بين الأقاليم. |
En el marco del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central, la Organización de Cooperación Económica (OCE) y la CESPAP cooperan activamente en el ámbito de la facilitación del transporte y la circulación transfronteriza. | UN | وتتعاون اللجنة بصورة نشطة مع منظمة التعاون الاقتصادي في إطار البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى في ميدان تيسير النقل والتحركات عبر الحدود. |
Programa Especial para las Economías de Asia Central | UN | 5 - البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى |
Programa Especial para las Economías de Asia Central (SPECA), con la CEPE | UN | البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى - بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Programa Especial para las Economías de Asia Central (SPECA) - Con la CESPAP | UN | :: البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى |
Programa Especial para las Economías de Asia Central | UN | 4 - البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى |
Deseo señalar sobre todo la importancia de ejecutar proyectos de transporte en los marcos del corredor de transporte Europa-Cáucaso-Asia y del Programa Especial para las Economías de Asia Central (SPECA). | UN | وأشير بصفة خاصة إلى أهمية تنفيذ مشاريع النقل في أطر ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا والبرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى. |
Me referiré brevemente a nuestra cooperación con el Consejo Económico y Social en el marco del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central. | UN | أود أن أتطرق بإيجاز إلى تعاوننا مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار برنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى. |
Expresa su agradecimiento por la asistencia de la Comisión Económica para Europa y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en el establecimiento de un Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia central, que fomenta la cooperación mutua y la integración económica en la región. | UN | وأعربت عن تقديرها للمساعدة التي قدمتها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ﻹنشاء برنامج اﻷمم المتحدة الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى، الذي يهدف إلى تعزيز التعاون المتبادل والتكامل الاقتصادي في المنطقة. |
Otra iniciativa importante fue el programa especial para las Economías de Asia central, formulado conjuntamente por la CESPAP y la CEPE para facilitar la integración económica de los países de Asia central en Europa y en Asia, y promover la cooperación entre esos países. | UN | وتمثلت المبادرة المهمة اﻷخرى في البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى الذي تشترك في تنفيذه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ويسعى إلى تسهيل إعادة الاندماج الاقتصادي لبلدان آسيا الوسطى مع كل من أوروبا وآسيا باﻹضافة إلى تعزيز التعاون بين تلك البلدان. |
A este respecto, cabe mencionar los siguientes proyectos: en el marco del Programa Especial de la CEPE y la CESPAP para las Economías de Asia Central se ha creado un grupo de trabajo sobre facilitación del transporte y del cruce de fronteras; está compuesto por cinco Estados de Asia central, la CEPE, la CESPAP y la oficina del PNUD en Kazajstán. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى المشاريع التالية: ففي إطار البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى المشترك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، تم إنشاء فريق عمل معني بتيسير النقل وعبور الحدود. |
Además, se informó a la Comisión de que el Programa Especial para los Países de Asia Central era una actividad de colaboración de la CESPAP y la CEPE, con grupos de trabajo centrados en las esferas del transporte y los cruces fronterizos, los recursos hídricos y energéticos, la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo, las estadísticas, el comercio y el género y la economía. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى (SPECA) هو برنامج تعاوني تابع للجنة الاقتصادية (ESCAP) واللجنة الاقتصادية لأوروبا، يضـمُّ أفرقة عاملة معنية بالمشاريع ويركز على مجالات النقل وعبور الحدود؛ والمياه ومصادر الطاقة؛ وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛ والإحصاءات؛ والتجارة؛ والقضايا الجنسانية والاقتصاد. |