ويكيبيديا

    "لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus obligaciones en materia de salvaguardias
        
    • sus compromisos en materia de salvaguardias
        
    • las obligaciones en materia de salvaguardias
        
    • sus obligaciones relativas a las salvaguardias
        
    También se subrayó la necesidad de velar por la participación de los Estados que cumplían cabalmente sus obligaciones en materia de salvaguardias. UN وتم التشديد أيضـا على وجـوب ضمان مشاركة الدول الممتثلة تمامـا لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    Todos los Estados que cumplieran sus obligaciones en materia de salvaguardias tendrían acceso a esos mecanismos. UN وتتاح هذه الآليات لجميع الدول التي امتثلت لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    Todos los Estados que cumplieran sus obligaciones en materia de salvaguardias tendrían acceso a esos mecanismos. UN وتتاح هذه الآليات لجميع الدول التي امتثلت لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    Sin embargo, si se tiene en cuenta que continúa habiendo instalaciones en el Oriente Medio que no están sujetas a dichas salvaguardias, resulta extremadamente sorprendente que se pida a los Estados de la región que cumplen sus compromisos en materia de salvaguardias que asuman obligaciones de verificación adicionales mediante la conclusión de protocolos adicionales del OIEA. UN بيد أنه في ضوء استمرار وجود مرافق لا تخضع لهذه الضمانات في الشرق الأوسط، من المستغرب للغاية أنه يطلب من دول في المنطقة تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات الآن بالدخول في التزامات تحقق إضافية عن طريق إبرام بروتوكولات إضافية للوكالة.
    El incumplimiento constante, por parte de la República Popular Democrática de Corea, de las obligaciones en materia de salvaguardias constituye otro gran desafío para el régimen internacional de no proliferación. UN واستطرد قائلا إن استمرار عدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات يشكل تحديا خطيرا آخر للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    Medida 27: El Canadá cumple plenamente con sus obligaciones relativas a las salvaguardias y con el Estatuto del OIEA. UN الإجراء 27: تمتثل كندا امتثالا كاملا لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات وتتقيد تقيدا تاما بمقتضيات النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados deben cumplir sus obligaciones en materia de salvaguardias. UN وينبغي للدول الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    Todos los Estados que cumplan sus obligaciones en materia de salvaguardias tendrán acceso a esos mecanismos. UN وتتاح هذه الآليات لجميع الدول التي امتثلت لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    5. Asimismo, la Conferencia debe destacar la importancia de que los Estados cumplan de manera estricta sus obligaciones en materia de salvaguardias. UN 5 - ومضى قائلا إنه يجب أن يؤكد المؤتمر أيضا أهمية امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات امتثالا صارما.
    5. Asimismo, la Conferencia debe destacar la importancia de que los Estados cumplan de manera estricta sus obligaciones en materia de salvaguardias. UN 5 - ومضى قائلا إنه يجب أن يؤكد المؤتمر أيضا أهمية امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات امتثالا صارما.
    Al cabo de años de manifestar desprecio de sus obligaciones en materia de salvaguardias y desarrollo de armas nucleares, en enero de 2003 Corea del Norte anunció su intención de retirarse del Tratado. UN فقد أعلنت كوريا الشمالية في كانون الثاني/يناير 2003، بعد سنوات من إظهار ازدرائها لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات وتطوير أسلحة نووية، عن عزمها الانسحاب من المعاهدة.
    Insta a la República Islámica del Irán a acatar las cinco resoluciones del Consejo de Seguridad que exigen la suspensión de sus actividades de enriquecimiento como medio de que pueda nuevamente estar en situación de cumplimiento de sus obligaciones en materia de salvaguardias de conformidad con el artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتحث جمهورية إيران الإسلامية على الامتثال لقرارات مجلس الأمن الخمسة التي تطلب تعليق أنشطتها المتعلقة بتخصيب اليورانيوم كوسيلة لاستعادة جمهورية إيران الإسلامية وضع الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Insta a la República Islámica del Irán a acatar las cinco resoluciones del Consejo de Seguridad que exigen la suspensión de sus actividades de enriquecimiento como medio de que pueda nuevamente estar en situación de cumplimiento de sus obligaciones en materia de salvaguardias de conformidad con el artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتحث جمهورية إيران الإسلامية على الامتثال لقرارات مجلس الأمن الخمسة التي تطلب تعليق أنشطتها المتعلقة بتخصيب اليورانيوم كوسيلة لاستعادة جمهورية إيران الإسلامية وضع الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Por tanto, Suiza exhorta a los Estados que hayan generado problemas respecto de la proliferación a que cumplan plenamente las obligaciones que les incumben al respecto haciendo frente a todas las cuestiones de incumplimiento de sus obligaciones en materia de salvaguardias para preservar la autoridad del sistema establecido en esta esfera. UN 19 - ولذلك تدعو سويسرا الدول التي كانت السبب في شواغل متعلقة بالانتشار إلى الامتثال الكامل لالتزاماتها بعدم الانتشار من خلال معالجة جميع الأمور المرتبطة بعدم امتثالها لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات بغية الحفاظ على سلطة نظام الضمانات.
    Esa imposición de condiciones no sólo es contraria al derecho inalienable de los Estados de procurarse energía nuclear con fines pacíficos, como se dispone en el TNP, sino que también exacerba las desigualdades existentes, incluso mediante la creación de otro tipo de grupo, que excluiría la plena participación, sobre todo de los Estados que cumplen plenamente sus obligaciones en materia de salvaguardias. UN وتلك المشروطيات لا تتناقض مع الحق غير القابل للتصرف للدول في السعي وراء الطاقة النووية للأغراض السلمية، على النحو المنصوص عليه في معاهدة عدم الانتشار فحسب، بل تؤدي أيضا إلى تفاقم أوجه عدم المساواة القائمة، بما في ذلك من خلال إنشاء نوع آخر من التكتل الاحتكاري من شأنه أن يستبعد المشاركة الكاملة، وخاصة مشاركة الدول الممتثلة امتثالا كاملا لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    Sin embargo, si se tiene en cuenta que continúa habiendo instalaciones en el Oriente Medio que no están sujetas a dichas salvaguardias, resulta extremadamente sorprendente que se pida a los Estados de la región que cumplen sus compromisos en materia de salvaguardias que asuman obligaciones de verificación adicionales mediante la conclusión de protocolos adicionales del OIEA. UN بيد أنه في ضوء استمرار وجود مرافق لا تخضع لهذه الضمانات في الشرق الأوسط، من المستغرب للغاية أنه يطلب من دول في المنطقة تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات الآن بالدخول في التزامات تحقق إضافية عن طريق إبرام بروتوكولات إضافية للوكالة.
    El incumplimiento constante, por parte de la República Popular Democrática de Corea, de las obligaciones en materia de salvaguardias constituye otro gran desafío para el régimen internacional de no proliferación. UN واستطرد قائلا إن استمرار عدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات يشكل تحديا خطيرا آخر للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    Para que esa cuestión crítica pueda resolverse pacíficamente, Corea del Norte debe ante todo retractarse de su anuncio que hizo en el sentido de que se retiraba del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y cumplir cabalmente con sus obligaciones relativas a las salvaguardias con arreglo a las disposiciones del TNP. UN وينبغي لحل تلك المسألة الخطيرة بالوسائل السلمية، أن تتراجع كوريا الشمالية أولا عن إعلانها القاضي بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات بموجب أحكام المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد