ويكيبيديا

    "لالتزاماتها بموجب الفقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus obligaciones en virtud del párrafo
        
    • las obligaciones que le impone el párrafo
        
    • sus compromisos dimanantes del párrafo
        
    • sus obligaciones con arreglo al párrafo
        
    • las obligaciones que impone el párrafo
        
    • las obligaciones que les impone el artículo
        
    • sus obligaciones contraídas con arreglo al párrafo
        
    • que le incumbe en virtud del párrafo
        
    Se considerará que el Estado del pabellón ha cumplido sus obligaciones en virtud del párrafo 7 del artículo 94 de la Convención cuando participe plenamente en la investigación realizada por otro Estado que tenga un interés efectivo en el accidente o incidente. UN وبمشاركة دولة العلم مشاركة كاملة في التحقيق الذي تجريه دولة أخرى ذات مصلحة كبيرة في اﻷمر، تعتبر دولة العلم منفذة لالتزاماتها بموجب الفقرة ٧ من المادة ٤٩ من الاتفاقية.
    El autor sostiene en consecuencia que su caso revela una violación conjunta por el Estado parte de sus obligaciones en virtud del párrafo 1 del artículo 2 y del artículo 26 del Pacto. UN ويحاجي من ثم بأن قضيته تكشف عن حدوث انتهاك مشترك من جانب الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26 من العهد.
    El autor sostiene en consecuencia que su caso revela una violación conjunta por el Estado parte de sus obligaciones en virtud del párrafo 1 del artículo 2 y del artículo 26 del Pacto. UN ويحاجي من ثم بأن قضيته تكشف عن حدوث انتهاك مشترك من جانب الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26 من العهد.
    Determina que el Japón ha cumplido las obligaciones que le impone el párrafo 30 del anexo de la Convención Internacional para la Reglamentación de la Caza de la Ballena respecto del programa JARPA II; UN ترى بأن اليابان قد امتثلت لالتزاماتها بموجب الفقرة 30 من جدول الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من البرنامج الياباني لبحوث الحيتان؛
    Observando también que una forma de facilitar el cumplimiento por las Partes del anexo I de sus compromisos dimanantes del párrafo 3 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto es permitir a las Partes afectadas que presenten cuestiones relacionadas con la aplicación de las medidas de respuesta al grupo de facilitación del Comité de Cumplimiento, UN يلاحظ أيضاً أن أحد السبل لتيسير امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول لالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو هو تمكين الأطراف المتأثرة من عرض مسائل تنفيذ تدابير الاستجابة على فرع التيسير التابع للجنة الامتثال؛
    En el presente caso, el Comité llega a la conclusión de que las autoridades a cargo de la investigación no cumplieron sus obligaciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 14. UN وبالنسبة لهذه القضية، تستنتج اللجنة أن سلطات التحقيق لم تمتثل لالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة 14.
    Observando con reconocimiento que Barbados, Guinea Ecuatorial, Haití y Tonga han cumplido las obligaciones que les impone el artículo 4B del Protocolo de Montreal de establecer y poner en funcionamiento sistemas de concesión de licencias, UN إذ تلاحظ مع التقدير أن بربادوس، وغينيا الاستوائية، وهايتي، وتونغا قد امتثلت لالتزاماتها بموجب الفقرة 4 باء من بروتوكول مونتريال بإنشاء وتشغيل نظم ترخيص،
    3. Recuerda a las Partes que, al cumplir sus obligaciones contraídas con arreglo al párrafo 1 del artículo 6 del Convenio, tomen en cuenta las cinco directrices técnicas mencionadas supra; UN 3 - يذكر الأطراف، لدى تنفيذها لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، أن تضع في الاعتبار مجموعات المبادئ التوجيهية الخمس المذكورة أعلاه؛
    21. El OSE recordó que la CP había pedido al FMAM en la decisión 7/CP.13 que siguiera velando por la aportación de recursos financieros para sufragar los costos totales convenidos en que incurrieran las Partes que eran países en desarrollo para cumplir sus obligaciones en virtud del párrafo 1 del artículo 12 de la Convención. UN 21- وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الطلب المقدم من مؤتمر الأطراف في المقرر 7/م أ-13 بأن يعمل مرفق البيئة العالمية على مواصلة ضمان توفير الموارد المالية لتغطية التكاليف الكاملة المتفق عليها التي تتحملها البلدان النامية الأطراف امتثالاً لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية.
    3.1 El autor sostiene que su devolución a Turquía constituye una violación por Dinamarca de sus obligaciones en virtud del párrafo 1 del artículo 3 de la Convención. UN 3-1 يُحاجج صاحب الشكوى بأن إعادته القسرية إلى تركيا تشكل انتهاكاً من جانب الدانمرك لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    7. En el párrafo 3 del artículo 4 se dispone que " las Partes que son países desarrollados y las demás Partes desarrolladas que figuran en el anexo II proporcionarán recursos financieros nuevos y adicionales para cubrir la totalidad de los gastos convenidos que efectúen las Partes que son países en desarrollo para cumplir sus obligaciones en virtud del párrafo 1 del artículo 12. UN ٧- وتنص المادة ٤-٣ على أن " تقوم البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف واﻷطراف المتقدمة النمو اﻷخرى المدرجة في المرفق الثاني، بتوفير موارد مالية جديدة وإضافية لتغطية التكاليف الكاملة المتفق عليها التي تتكبدها البلدان النامية اﻷطراف في الامتثال لالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٢١.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar el informe del Gobierno del Iraq relativo a la lucha contra el terrorismo presentado en cumplimiento de sus obligaciones en virtud del párrafo 6 de la resolución de 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه تقرير حكومة العراق عن مكافحة الإرهاب وفقا لالتزاماتها بموجب الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    59. El OSE alentó al FMAM a que, de conformidad con la decisión 4/CP.14, siguiera velando, como primera prioridad, por que existieran recursos financieros suficientes para cubrir la totalidad de los gastos convenidos que efectuaran las Partes que son países en desarrollo para cumplir sus obligaciones en virtud del párrafo 1 del artículo 12 de la Convención. UN 59- وشجّعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية، وفقاً للمقرر 4/م أ-14، على أن يواصل، كأولوية قصوى، كفالة إتاحة ما يكفي من الموارد المالية لتغطية إجمالي التكاليف المتفق عليها التي تتكبدها البلدان النامية الأطراف في امتثالها لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية.
    24. El OSE reiteró la solicitud formulada por la Conferencia de las Partes (CP) en su 13º período de sesiones de que el FMAM siguiera velando por que se proporcionaran recursos financieros para sufragar la totalidad de los gastos convenidos efectuados por las Partes que eran países en desarrollo para cumplir sus obligaciones en virtud del párrafo 1 del artículo 12 de la Convención. UN 24- وكررت الهيئة الفرعية الطلب الذي وجهه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة() إلى مرفق البيئة العالمية بأن يواصل ضمان تقديم الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف الكاملة المتفق عليها التي تتحملها البلدان النامية الأطراف في امتثالها لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية.
    Determina que el Japón, al otorgar permisos especiales para cazar, capturar y procesar rorcuales comunes, jorobados y aliblancos antárticos con arreglo al programa JARPA II, no actuó de conformidad con las obligaciones que le impone el párrafo 10 e) del anexo de la Convención Internacional para la Reglamentación de la Caza de la Ballena; UN ترى بأن اليابان، بمنحها تصاريح خاصة لقتل وأخذ ومعالجة الحيتان ذات الزعانف والحيتان الحدباء وحيتان العنبر التي تعيش في القطب الجنوبي، في إطار المرحلة الثانية من البرنامج الياباني لبحوث الحيتان، لم تتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب الفقرة 10 (هـ) من جدول الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان؛
    Determina que el Japón no actuó de conformidad con las obligaciones que le impone el párrafo 10 d) del anexo de la Convención Internacional para la Reglamentación de la Caza de la Ballena en relación con las operaciones de caza, captura y procesamiento de rorcuales comunes realizadas con arreglo al programa JARPA II; UN ترى بأن اليابان لم تتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب الفقرة 10 (د) من جدول الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان فيما يتعلق بقتل الحيتان ذات الزعانف وأخذها ومعالجتها في إطار المرحلة الثانية من البرنامج الياباني لبحوث الحيتان؛
    Determina que el Japón no actuó de conformidad con las obligaciones que le impone el párrafo 7 b) del anexo de la Convención Internacional para la Reglamentación de la Caza de la Ballena en relación con las operaciones de caza, captura y procesamiento de rorcuales comunes en el `Santuario del Océano Glacial Antártico ' realizadas con arreglo al programa JARPA II; UN ترى بأن اليابان لم تتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب الفقرة 7 (ب) من جدول الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان فيما يتعلق بقتل الحيتان ذات الزعانف وأخذها ومعالجتها في إطار المرحلة الثانية من البرنامج الياباني لبحوث الحيتان؛
    El GTE-PK señaló que una de las formas de facilitar el cumplimiento por las Partes del anexo I de sus compromisos dimanantes del párrafo 3 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto era permitir a las Partes afectadas presentar cuestiones relacionadas con la aplicación de las medidas de respuesta al grupo de facilitación del Comité de Cumplimiento.] UN ولاحظ الفريق العامل المخصص أن أحد سُبُل تيسير امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول لالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو يتمثل في تمكين الأطراف المتأثرة من إحالة استفساراتها المتعلقة بتنفيذ تدابير الاستجابة إلى فرع التيسير التابع للجنة الامتثال.]
    El GTE-PK observó que una forma de facilitar el cumplimiento por las Partes del anexo I de sus compromisos dimanantes del párrafo 3 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto era permitir que las Partes afectadas presentaran las cuestiones de aplicación relativas a las medidas de respuesta al grupo de facilitación del Comité de Cumplimiento.]] UN ولاحظ الفريق العامل المخصص أن أحد السبل لتيسير امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول لالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو يتمثل في تمكين الأطراف المتأثرة من عرض مسائل تنفيذ تدابير الاستجابة على فرع التيسير التابع للجنة المعنية بالامتثال.]]()
    A pesar de que todos los indicadores son positivos y apuntan a que el Gobierno iraquí está satisfaciendo sus obligaciones con arreglo al párrafo 21 de la resolución 1483 (2003), hasta que no se realice una auditoría de la cuenta que reemplace al Fondo de Desarrollo para el Iraq no será posible confirmar esta conclusión. UN 7 - وفي حين أن جميع المؤشرات إيجابية وتشير إلى أن حكومة العراق تمتثل لالتزاماتها بموجب الفقرة 21 من القرار 1483 (2003)، فإنه لا يمكن تأكيد هذا الاستنتاج إلا بعد إجراء مراجعة للحساب الذي حل محل صندوق تنمية العراق.
    Pedir a Eritrea que complete el proceso de establecimiento y puesta en funcionamiento de un sistema de concesión de licencias y lo notifique a la Secretaría en cuanto ese sistema se haya puesto en funcionamiento, de conformidad con las obligaciones que les impone el artículo 4B del Protocolo. UN أن تطلب من إريتريا إنجاز عملية إنشاء وتشغيل نظام ترخيص وأن تبلغ الأمانة على الفور حين يصبح نظام الترخيص فيها عاملاً بصورة تامة وفقاً لالتزاماتها بموجب الفقرة 4 باء من بروتوكول مونتريال.
    3. Recuerda a las Partes que, al cumplir sus obligaciones contraídas con arreglo al párrafo 1 del artículo 6 del Convenio, tomen en cuenta las cinco directrices técnicas mencionadas supra; UN 3 - يذكر الأطراف، لدى تنفيذها لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، أن تضع في الاعتبار مجموعات المبادئ التوجيهية الخمسة المذكورة أعلاه؛
    7. El Comité decide que, si no hay indicación del Estado Parte de que cumplirá la obligación que le incumbe en virtud del párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, examinará la aplicación de la Convención en Papua Nueva Guinea en su 62º período de sesiones, en marzo de 2003. UN 7- وتقرر اللجنة أن تنظر في تنفيذ بابوا غينيا الجديدة للاتفاقية في دورتها الثانية والستين التي ستنعقد في آذار/مارس 2003، لان الدولة الطرف لم تبد أية إشارة إلى أنها ستمتثل لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد