ويكيبيديا

    "لالتزامنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de nuestro compromiso
        
    • nuestro compromiso con
        
    • nuestro compromiso de
        
    • de nuestra obligación
        
    • a nuestro compromiso
        
    • nuestro compromiso por
        
    Sin embargo, sabemos perfectamente que la verdadera magnitud de nuestro compromiso debe ser demostrada con medidas concretas. UN ومع ذلك، فإننا نعي تماما، بأن المعيار الحقيقي لالتزامنا يجب أن يكون التدليل عليه باتخاذ تدابير ملموسة.
    Los Comentarios Islámicos sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos son una valiosa contribución a una comprensión recíproca de nuestro compromiso conjunto. UN وتـعد التــعليقات اﻹسلامية على اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسـان مساهمة قيمة في الفهم المتبادل لالتزامنا المشترك.
    Hoy exhorto a que todos nosotros renovemos nuestro compromiso con las Naciones Unidas. UN اليوم أناشد الجميع أن نكرس أنفسنا من جديد لالتزامنا باﻷمم المتحدة.
    Zambia apoyó la aprobación de ese Tratado debido a nuestro compromiso con el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz. UN وقد أيدت زامبيا اعتماد هذه المعاهدة نظرا لالتزامنا بنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Primero, debemos renovar nuestro compromiso de combatir la pobreza. UN أولا، علينا أن نكرس أنفسنا من جديد لالتزامنا بمكافحة الفقر.
    Hemos adoptado un criterio amplio para todas las cuestiones relacionadas con los niños, en cumplimiento de nuestro compromiso de mejorar su situación. UN ونحن ننتهج نهجا شاملا حيال مسائل الأطفال وتلبية لالتزامنا بتحسين وضعهم.
    Nuestro presupuesto para la ayuda es al mismo tiempo una prueba y una manifestación de nuestro compromiso con los valores y principios establecidos en la Declaración de la Cumbre del Milenio. UN وميزانية المعونة التي نقدمها اختبار وتصوير في نفس الوقت لالتزامنا بالقيم والمبادئ الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    Nuestro ingreso en la Unión Europea renueva el alcance y la dimensión de nuestro compromiso con las Naciones Unidas y su papel en los asuntos internacionales. UN وتعطي عضويتنا في الاتحاد الأوروبي نطاقاً متجدداً وبعداً إضافياً لالتزامنا تجاه الأمم المتحدة ودورها في الشؤون الدولية.
    Ello es un reflejo claro de nuestro compromiso con la región de Asia. UN وهي تشكل انعكاسا واضحا لالتزامنا تجاه منطقة آسيا.
    La Organización es un símbolo y un instrumento de nuestro compromiso compartido de trabajar juntos para conseguir nuestros objetivos comunes. UN وتمثل المنظمة رمزا وأداة لالتزامنا المشترك بالعمل معا من أجل تحقيق أهداف مشتركة.
    A fin de recalcar nuestro compromiso con el éxito del programa, hemos decidido asignar la suma de 1 millón de dólares al programa. UN وتعزيزا لالتزامنا بنجاح هذا البرنامج فقد قررنا أن نخصص مبلغ مليون دولار له.
    La cooperación práctica y eficaz también ha sido el sello de nuestro compromiso con respecto a Timor Leste. UN وكان التعاون العملي والفعال أيضاً رمزاً مميزاً لالتزامنا تجاه تيمور الشرقية.
    nuestro compromiso de velar por la paz y la seguridad internacionales debe transformar nuestras palabras en hechos. UN وينبغي لالتزامنا بالنضال من أجل السلم والأمن الدوليين أن يحول أقوالنا إلى أفعال.
    De hecho, ese acontecimiento es una confirmación más de nuestro compromiso de fortalecer la seguridad internacional y la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN والواقع أن هذا الحدث يمثل تأكيدا لالتزامنا بتعزيز الأمن الدولي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Sin embargo, precisamos toda la asistencia internacional necesaria para apoyar nuestro compromiso de asegurar elecciones libres, imparciales y pacíficas. UN ولكننا بحاجة إلى كل المساعدة الدولية الضرورية دعماً لالتزامنا بكفالة عقد انتخابات حرة ونزيهة وسلمية.
    El Secretario General recalca que debe darse idéntica importancia a nuestro compromiso de construir una sociedad mundial que se base en la justicia social y a la asistencia continuada de las Naciones Unidas a las víctimas de los desastres naturales o provocados por el hombre. UN ويؤكد اﻷمين العام على اﻷهمية المماثلة لالتزامنا بإقامة مجتمع عالمي يستند إلى العدالة الاجتماعية، وباستمرار اﻷمم المتحدة في مساعدة ضحايا الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي من صنع اﻹنسان.
    Hemos destruido todos nuestros arsenales de minas terrestres en cumplimiento de nuestra obligación con arreglo al Tratado. UN وقد دمرنا جميع مخزوناتنا من الألغام الأرضية تنفيذا لالتزامنا بموجب المعاهدة.
    Abrigamos la esperanza de que el impulso creado por esta reunión plenaria de alto nivel y las propuestas del Secretario General den nuevo impulso a nuestro compromiso por hacer del mundo un lugar mejor para toda la humanidad. UN ونأمل من الزخم المنبثق عن هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى ومقترحات الأمين العام أن يعطي قوة دفع جديدة لالتزامنا بجعل العالم مكانا أفضل للبشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد