ويكيبيديا

    "لالتزامه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de su compromiso
        
    • por su compromiso
        
    • su compromiso de
        
    • su obligación
        
    • por su dedicación
        
    • sus obligaciones
        
    • su compromiso con
        
    • de sus compromisos
        
    • había cumplido su compromiso
        
    • su compromiso dimanante
        
    • obligaciones derivadas
        
    • por su empeño
        
    El compromiso de la comunidad internacional con respecto a la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una prueba fundamental de su compromiso con la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويظل التزام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة الانمائية الرسمية محكا رئيسيا لالتزامه بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Estos datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XX/16. UN وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 20/16. 5 - غينيا - بيساو
    Mi delegación desea encomiar al Secretario General por su compromiso con esta cuestión sumamente importante. UN ووفدي يود أن يثني على الأمين العام لالتزامه حيال هذه المسألة البالغة الأهمية.
    Asimismo, requerirá que la comunidad internacional renueve su compromiso de respaldar la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وسيتطلب الأمر علاوة على ذلك تجديد المجتمع الدولي لالتزامه بدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Ninguna de las entidades ha respetado plenamente su obligación de cooperar con el Tribunal Internacional. UN ٥٩ - ولم يمتثل أي من الكيانين تماما لالتزامه بالتعاون مع المحكمة الدولية.
    También deseamos rendir homenaje al Sr. Hennadiy Udovenko, de Ucrania, por su dedicación y decisión en la conducción del quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ونود أيضا أن نشيد بالسيد هينادي أودوفينكو، ممثل أوكرانيا، لالتزامه وقيادته الدؤوبة خلال الدورة الثانية والخمسين.
    Y que nunca haya vacilado en su deseo de modernizar nuestro aeropuerto más importante es un testimonio de su compromiso con la ciudad. Open Subtitles ولم يلوح يوماً بتعديل رغباته في أهم بوابة في المدينة إنه امتحان لالتزامه للمدينة
    Tales URE, RCE y UCA no podrán transferirse de nuevo ni utilizarse para demostrar el cumplimiento por una Parte de su compromiso dimanante del párrafo 1 del artículo 3. UN ولا يجوز نقل أو استخدام وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة مرة أخرى لغرض إثبات امتثال طرف لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    Tales URE, RCE, UCA o UDA no podrán transferirse de nuevo ni utilizarse para demostrar el cumplimiento por una Parte de su compromiso dimanante del párrafo 1 del artículo 3. UN ولا يجوز نقل أو استخدام وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة مرة أخرى لغرض إثبات امتثال طرف لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    No obstante, dado que es difícil determinar si un solicitante dado tiene derecho a que se le reconozca la condición de refugiado, el orador dice que acoge favorablemente la reciente afirmación hecha por la comunidad internacional, por conducto del Comité Ejecutivo del Programa del ACNUR, de su compromiso de salvaguardar el principio de la protección de los refugiados. UN إلا أنه لما كان من الصعب تحديد ما إذا كان طالب معين يستحق مركز اللاجئ فإنه يرحب بالتأكيد الأخير من المجتمع الدولي من خلال اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية لالتزامه بحماية مبادئ حماية اللاجئين.
    Tales URE, RCE, UCA o UDA no podrán transferirse de nuevo ni utilizarse para demostrar el cumplimiento por una Parte de su compromiso dimanante del párrafo 1 del artículo 3. UN ولا يجوز نقل أو استخدام وحدات خفض الانبعاثات ووحدات التخفيض المعتمد ووحدات الكميات المسندة ووحدات الإزالة مرة أخرى لغرض إثبات امتثال طرف لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    Tales URE, RCE, UCA o UDA no podrán transferirse de nuevo ni utilizarse para demostrar el cumplimiento por una Parte de su compromiso dimanante del párrafo 1 del artículo 3. UN ولا يجوز نقل أو استخدام وحدات خفض الانبعاثات ووحدات التخفيض المعتمد ووحدات الكميات المسندة ووحدات الإزالة مرة أخرى لغرض إثبات امتثال طرف لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    En particular, expresaron su profunda gratitud al Presidente Mohamed Ould Abdelaziz, por su compromiso personal y el apoyo a esta iniciativa. UN وأعربوا على وجه الخصوص عن امتنانهم العميق للرئيس محمد ولد عبد العزيز لالتزامه الشخصي بهذه المبادرة ودعمه لها.
    Por último, encomiamos al Secretario General por su compromiso y prometemos nuestro apoyo constante. UN وأخيرا، نشيد بالأمين العام لالتزامه ونتعهد بمساندتنا المستمرة.
    Asimismo, mi delegación desea expresar su agradecimiento al Secretario General por su compromiso con relación al examen final del UN-NADAF. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن تقديره للأمين العام لالتزامه بالنسبة للاستعراض النهائي لهذا البرنامج.
    Solamente podrá invertirse la tendencia a la baja si la comunidad internacional renueva su compromiso de conceder prioridad a las necesidades de desarrollo de los países más pobres del mundo. UN ولا يمكن عكس مسار الاتجاه الآخذ في الانخفاض إلا في حال تجديد المجتمع الدولي لالتزامه بأن يولي الاحتياجات الإنمائية لأفقر بلدان العالم أولوية خاصة.
    Espera que aumente todavía más el papel de la Organización en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y reafirma su compromiso de colaborar con la ONUDI a tal fin. UN وأعرب عن تطلع الاتحاد إلى زيادة تعزيز دور المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعن تأكيده من جديد لالتزامه بالعمل مع اليونيدو لأجل تحقيق تلك الغاية.
    Aguardamos con interés la reanudación del informe del Secretario General, de conformidad con su obligación a tenor del artículo 319. UN ونتطلع إلى استئناف الأمين العام تقديم تقريره وفقا لالتزامه بموجب المادة 319.
    Nuestra región le debe mucho por su dedicación y competencia. UN ومنطقتنا مدينة له بالكثير لالتزامه وحنكته.
    En cambio, estimó que la demandada había incurrido en un incumplimiento esencial de sus obligaciones al no pagar el precio acordado en el contrato. UN وفي مقابل ذلك، ارتأت أن المدعي عليه قد ارتكب مخالفة جوهرية لالتزامه بعدم دفع الثمن المتفق عليه في العقد.
    El objeto de la base de datos es facilitar la evaluación del cumplimiento por cada Parte del anexo I de sus compromisos dimanantes del párrafo 1 del artículo 3. UN والغرض من قاعدة البيانات هو تيسير تقييم امتثال كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    También se había recordado a Bangladesh que presentara sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pudiera determinar, en su 41ª reunión, si la Parte había cumplido su compromiso que figuraba en la decisión XVII/27. UN وتم تذكير بنغلاديش أيضاً بأن تقدِّم بياناتها لعام 2007 المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، ويفضّل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2008، حتى يتسنى للجنة أن تقيِّم، في اجتماعها الحادي والأربعين، امتثال الطرف لالتزامه الوارد في المقرّر 17/27.
    Se expresó la opinión de que la máxima inadimplenti non est adimplendum (no se está obligado a respetar una obligación cuando la otra parte en el contrato no la haya respetado) y la excepción resultante guardaban siempre relación con las obligaciones contractuales, a saber, con las obligaciones derivadas de los tratados en el contexto del derecho internacional. UN وأعرب عن رأي يفيد بأن مبدأ " الدفع بعدم الوفاء " (لا يجوز مطالبة طرف بالامتثال لالتزام إذا كان الطرف الآخر في العقد لم يمتثل لالتزامه) والدفع بعدم التنفيذ الذي ينتج عنه لا يتصلان دائما بالالتزامات التعاقدية أي بالالتزامات التعاهدية في سياق القانون الدولي.
    75. Numerosas delegaciones expresaron su reconocimiento por la claridad y calidad del informe y encomiaron al FNUAP por su empeño y su labor en materia de información, comunicación y promoción. UN ٧٥ - وأعرب العديد من الوفود عن تقديره لوضوح التقرير وجودته وأشادت بالصندوق لالتزامه وعمله في مجال اﻹعلام والاتصال والدعوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد