Asimismo, acogemos con beneplácito el llamamiento urgente del Ministro alemán de Relaciones Exteriores a una mayor reducción de las emisiones de dióxido de carbono. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، فإننا نرحب بالنداء العاجل الذي وجهه وزير الخارجية اﻷلماني ﻹجراء تخفيضات أسرع لانبعاثات ثاني أكسيد الكربـون. |
Aunque se dispone como mínimo de los cálculos por defecto más simples de las emisiones de dióxido de carbono (CO2), metano (CH4) y óxido de nitrógeno (N2O) se alienta a las Partes a que utilicen la metodología más completa. | UN | ويمكن كحد أدنى استخدام أبسط الحسابات الاستدلالية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز وهي الحسابات الموصى بها في المبادئ التوجيهية لكن اﻷطراف مدعوة إلى استخدام المنهجية اﻷكمل. |
En concreto, dichas medidas conllevarían la introducción de tecnologías altamente eficaces en las centrales eléctricas existentes, la expansión de las energías renovables y la consiguiente reducción de las emisiones de dióxido de carbono. | UN | وتتعلق هذه التدابير تحديداً بتطبيق تكنولوجيات عالية الكفاءة في محطات الطاقة الحالية، والتوسع في نشر الطاقة المتجددة، وما يترتب على ذلك من تقليل لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
El 44,7% del total mundial de emisiones de dióxido de carbono corresponde a países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | ويعزى الى بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ٤٤,٧ في المائة من اﻹجمالي العالمي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
El inventario de las emisiones de gas de efecto invernadero que se realizó con la dirección de la Estrategia confirma que Myanmar es más un receptor que una fuente de emisiones de dióxido de carbono. | UN | ويؤكد رصد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الذي اجري في إطار الإستراتيجية أن ميانمار هي بالوعة لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون أكثر من كونها مصدرا لها. |
28. En los casos en que las emisiones de dióxido de carbono resultantes de los productos de madera recolectada en los vertederos de desechos sólidos se contabilicen por separado, esa contabilidad se realizará sobre la base de la oxidación instantánea. | UN | 28- في حالة الأخذ بحساب مستقل لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من منتجات الخشب المقطوع في مواقع التخلص من النفايات الصلبة، يكون ذلك على أساس الأكسدة الآنية. |
50. Es de todos sabido que los viajes aéreos constituyen la mayor fuente, 48% del total, de las emisiones de dióxido de carbono de las organizaciones. | UN | 50 - من المعروف عموماً أن السفر الجوي هو أكبر مصدر لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي تتسبب فيها المنظمات، ويستأثر بنسبة 48 في المائة من إجمالي الانبعاثات. |
50. Es de todos sabido que los viajes aéreos constituyen la mayor fuente, 48% del total, de las emisiones de dióxido de carbono de las organizaciones. | UN | 50- من المعروف عموماً أن السفر الجوي هو أكبر مصدر لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي تتسبب فيها المنظمات، ويستأثر بنسبة 48 في المائة من إجمالي الانبعاثات. |
40. Con asistencia técnica, el Uruguay preparará un inventario de las emisiones de dióxido de carbono y, más adelante, un inventario de otros gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal sobre las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | ٤٠ - وأضافت المتكلمة أن أوروغواي، بمساعدة تقنية، ستضطلع بجرد وطني لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وفي نهاية المطاف بجرد غازات الدفيئة اﻷخرى التي لا يغطيها بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفذة لطبقة اﻷوزون. |
Una representante señaló que, entre otras repercusiones para el medio ambiente, las ciudades eran las principales fuentes de las emisiones de dióxido de carbono y que, a su juicio, la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático requería un nuevo planteamiento de las pautas de construcción de las ciudades en cualquier parte del mundo. | UN | 17 - ذكرت إحدى الممثلات، إنه من بين الآثار البيئية، تعتبر المدن مصادر رئيسية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وأعربت عن رأي مفاده أن دخول بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيير المناخ حيز النفاذ يتطلب وجود نظرة جديدة إلى الأسلوب الذي يتم به إنشاء المدن في كل مكان. |
5. Se preparó un inventario de las emisiones de dióxido de carbono (CO2), metano (CH4), óxido nitroso (N2O) y precursores: otros óxidos de nitrógeno (NOx), monóxido de carbono (CO2) y componentes orgánicos volátiles distintos del metano (NMVOC) durante el ejercicio económico de 1990 (abril de 1990 a marzo de 1991). | UN | ٥- وتم تجميع جرد لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون (CO2)، والميثان (CH4)، وأكسيد النيتروز (N2O)، والسلائف: سائر أكاسيد النتروجين (NOx) وأول اكسيد الكربون (CO) والمركبات العضوية غير الميثانية المتطايرة، أثناء السنة المالية ٠٩٩١ )نيسان/أبريل ٠٩٩١ - آذار/مارس ١٩٩١(. |
23. De conformidad con las Directrices del IPCC y con fines de verificación, las Partes deberían comparar sus estimaciones nacionales de las emisiones de dióxido de carbono procedentes de la quema de combustible con las estimaciones obtenidas utilizando el método de referencia del IPCC e informar de ellas en sus inventarios anuales. | UN | 23- وفقاً للمبادئ التوجيهية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولأغراض التحقق، ينبغي للأطراف أن تقارن تقديراتها الوطنية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود بالتقديرات المتحصل عليها باستخدام المنهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن تبلغ عنها في قوائم الجرد السنوية. |
23. De conformidad con las Directrices del IPCC y con fines de verificación, las Partes deberían comparar sus estimaciones nacionales de las emisiones de dióxido de carbono procedentes de la quema de combustible con las estimaciones obtenidas utilizando el método de referencia del IPCC e informar de ellas en sus inventarios anuales. | UN | 23- وفقاً للمبادئ التوجيهية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولأغراض التحقق، ينبغي للأطراف أن تقارن تقديراتها الوطنية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود بالتقديرات المتحصل عليها باستخدام المنهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وأن تبلغ عنها في قوائم الجرد السنوية. |
El transporte por carretera es una fuente importante de emisiones de dióxido de carbono. | UN | 77 - يشكل النقل البري مصدراً هاماً لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
15. En el sector de la energía, la principal fuente de emisiones de dióxido de carbono son las industrias de conversión de energía, que producen 160 millones de toneladas de dióxido de carbono. | UN | ١٥- وضمن قطاع الطاقة، يتمثل المصدر الرئيسي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في صناعات تحويل الطاقة التي تنتج ما مقداره ١٦٠ مليون طن من ثاني أكسيد الكربون. |
12. La energía y las industrias de transformación son la fuente más importante de emisiones de dióxido de carbono (CO2) de las Partes del anexo I pues representan más de una tercera parte del total. | UN | ٢١- تشكل الطاقة والصناعات التحويلية أكبر مصدر وحيد لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، وتستأثر بما يزيد على ثلث مجموع هذه الانبعاثات. |
25. [En los casos en que las emisiones de dióxido de carbono resultantes de los productos de madera recolectada en los vertederos de desechos sólidos se contabilicen por separado, esa contabilidad se realizará sobre la base de la oxidación instantánea. | UN | 25- [في حالة الأخذ بحساب مستقل لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من منتجات الخشب المقطوع في مواقع التخلص من النفايات الصلبة، يكون ذلك على أساس الأكسدة الآنية. |
32. En los casos en que las emisiones de dióxido de carbono resultantes de los productos de madera recolectada que se encuentren en los vertederos de desechos sólidos se contabilicen por separado, esa contabilidad se realizará sobre la base de la oxidación instantánea. | UN | 32- في حالة حساب مستقل لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من منتجات الخشب المقطوع في مواقع التخلص من النفايات الصلبة، يكون ذلك على أساس الأكسدة الآنية. |
Con el tiempo, se incluirán en el sistema otras fuentes de emisión de dióxido de carbono, tales como las procedentes del consumo de energía en los edificios. | UN | ومع مرور الوقت، سوف يتم إدراج مصادر أخرى لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في هذه الخطة، كالانبعاثات مثلاً من استخدام الطاقة في المباني. |