ويكيبيديا

    "لانتشار الأسلحة الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la proliferación de las armas pequeñas
        
    • de la proliferación de armas pequeñas
        
    • contra la proliferación de armas pequeñas
        
    • a la proliferación ilícita de armas pequeñas
        
    En varias resoluciones sobre países, el Consejo ha manifestado su preocupación por las repercusiones negativas de la proliferación de las armas pequeñas en la seguridad de los civiles. UN وفي عدد من القرارات القطرية، أعرب المجلس عن مخاوفه من الأثر الضار لانتشار الأسلحة الصغيرة على أمن المدنيين.
    Pero los países en desarrollo, especialmente los del continente africano, son los más afectados por la proliferación de las armas pequeñas en relación con su seguridad, estabilidad y desarrollo. UN غير أن البلدان النامية، وخصوصا في قارة أفريقيا، تدفع ثمنا باهظا لانتشار الأسلحة الصغيرة من ناحية أمنها واستقرارها وتنميتها.
    En la actualidad, podríamos expresar sin temor a equivocarnos que no hay una región o zona en el mundo que se encuentra libre de las consecuencias catastróficas de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras. UN فنحن نستطيع أن نقول الآن دونما خشية من وقع في خطأ إنه لا توجد منطقة واحدة في العالم في منأى من تداعيات كارثية لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Las transacciones que se realizaban en la zona gris, aunque no fueran necesariamente ilícitas, podían fomentar los efectos negativos de la proliferación de armas pequeñas en los Estados y entre los civiles. UN فالصفقات التي تقع في هذه المنطقة الرمادية رغم أنها ليست صفقات غير مشروعة بالضرورة يمكن أن تسهم في التأثير المؤذي لانتشار الأسلحة الصغيرة على الدول والمدنيين.
    El Reino de Marruecos, que trabaja activamente por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en el continente africano, toma nota con preocupación de las consecuencias letales de la proliferación de armas pequeñas y ligeras. UN إن المملكة المغربية، التي تساهم بنشاط في حفظ السلم والأمن الدوليين في القارة الأفريقية، تلاحظ بقلق النتائج المهلكة لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, radicado en Lomé ha sido fundamental para desarrollar la capacidad de combatir la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras, en particular en el África occidental. UN وقد كان لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح، ومقره في لومي، توغو، دوره الحاسم في تطوير القدرات للتصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما في غرب أفريقيا.
    El programa de la Conferencia debería ser amplio y brindar la oportunidad de examinar todos los enfoques y las medidas nacionales y regionales encaminados a encarar la proliferación de las armas pequeñas y ligeras. UN 4 - ينبغي أن يكون جدول أعمال المؤتمر اشتماليا وأن يتيح فرصا للنظر في جميع النهج والتدابير الوطنية والإقليمية للتصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En los programas del PNUD se seguirán abordando las diferentes necesidades de los combatientes -- mujeres y hombres -- y las necesidades de las personas a su cargo, y garantizando que el diseño de los programas sobre la proliferación de las armas pequeñas tenga en cuenta las cuestiones de género, y que en cada etapa se consulte a las mujeres al igual que a los hombres. UN وستواصل البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي معالجة الاحتياجات المختلفة للمقاتلات والمقاتلين واحتياجات مُعاليهم، وكفالة أن يراعى المنظور الجنساني في تصميم البرامج الخاصة بالتصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة وأن يستشار كل من المرأة والرجل في كل مرحلة من المراحل.
    Esto demuestra que la Fundación pro Naciones Unidas y el Fondo siguen empeñados en crear conciencia y promover la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y ligeras, que constituyen el medio más utilizado para cometer actos de violencia contra la población civil y uno de los obstáculos fundamentales que dificultan la rehabilitación después de los conflictos. UN وهذا دليل على الالتزام المتواصل لمؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بالدعوة وإرهاف الوعي للتصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي يمثل الوسيلة الأساسية لارتكاب أفعال العنف ضد المدنين وأحد الأهداف الرئيسية للتأهيل في حالات ما بعد الصراع.
    87. Se señaló a la atención la situación de los Estados que salen de una situación de conflicto y los Estados rodeados de zonas de conflicto, los cuales eran vulnerables a las amenazas a la seguridad que planteaba la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN 87- واستُرعي الاهتمام إلى حالة الدول الخارجة من صراعات والدول التي تحيط بها مناطق صراعات، باعتبار أن هذه الدول معرّضة إلى أخطار أمنية نتيجة لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El control eficaz de la proliferación de las armas pequeñas y armas ligeras exige también una estrecha colaboración entre los fabricantes y los proveedores de armas. UN 20 - كذلك فإن المراقبة الفعالة لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يتطلب تعاونا قويا بين المنتجين والموردين للأسلحة.
    :: Asesoramiento al Gobierno, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre cómo hacer frente a la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras, en particular en lo que respecta a la preparación de una estrategia nacional para abordar la cuestión y un plan nacional integral para el desarme de la población civil UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشأن التصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك وضع استراتيجية وطنية لمجابهة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وخطة وطنية شاملة لنـزع سلاح المدنيين
    Asesoramiento al Gobierno, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, sobre cómo hacer frente a la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras, en particular en lo que respecta a la preparación de una estrategia nacional para abordar la cuestión y un plan nacional integral para el desarme de la población civil UN إسداء المشورة إلى الحكومة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشأن التصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك وضع استراتيجية وطنية لمجابهة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وخطة وطنية شاملة لنـزع سلاح المدنيين
    En el Documento Final aprobado al término de esa Reunión se destaca el papel clave de la cooperación internacional, la asistencia y el fomento de la capacidad y se ofrece a los Estados Miembros de las Naciones Unidas una serie de medidas con proyección de futuro y un marco institucional revitalizado para hacer frente a la proliferación de las armas pequeñas y a su uso indebido. UN والوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع الثالث الذي يعقد مرة كل سنتين تبرز الدور الرئيسي للتعاون الدولي والمساعدة وبناء القدرات، وتقدم للدول الأعضاء في الأمم المتحدة سلسلة من الخطوات والتدابير التطلعية المستشرقة للمستقبل وإطاراً مؤسسياً تنشيطيّاً للتصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة وإساءة استعمالها.
    La finalidad de un programa de esa índole sería solucionar el problema de la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas en el país formulando y aplicando actividades adecuadas que fomentaran la capacidad local, promovieran el desarrollo y mejoraran la seguridad y protección de la población local en cuestión. UN ويتمثل الهدف من ذلك البرنامج في التصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في البلد بتصميم وتنفيذ أنشطة مناسبة تهدف إلى بناء قدرات محلية والنهوض بالتنمية وتحسين وسائل السلامة والأمن في المجتمعات المحلية المستهدفة.
    Aparte del grandísimo número de vidas humanas, las consecuencias más amplias de la proliferación de armas pequeñas merecen toda nuestra atención por su capacidad para avivar conflictos, amenazar a la paz y a la asistencia humanitaria, socavar el respeto a la ley y limitar el desarrollo. UN وبصرف النظر عن الأعداد الهائلة من الضحايا من البشر، فإن العواقب الأوسع نطاقا لانتشار الأسلحة الصغيرة تستحق أن تستأثر باهتمامنا الكامل نظرا لقدرتها على إشعال الفتن وتهديد السلم والإغاثة الإنسانية وإضعاف احترام القانون وكبح التنمية.
    Reconociendo los efectos negativos de la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras para la situación humanitaria y el desarrollo de Somalia, y condenando en ese sentido el aumento considerable de la corriente de armas y municiones que entra en Somalia y atraviesa el país, UN وإذ تقر بما لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من آثار سلبية على الحالة الإنسانية والتنمية في الصومال، وإذ تدين في هذا الصدد الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال ومن خلاله،
    Reconociendo los efectos negativos de la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras para la situación humanitaria y el desarrollo de Somalia, y condenando en ese sentido el aumento considerable de la corriente de armas y municiones que entra en Somalia y atraviesa el país, UN وإذ تقر بما لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من آثار سلبية في الحالة الإنسانية وفي التنمية في الصومال، وإذ تدين، في هذا الصدد، الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال ومن خلاله،
    El Centro Regional ha prestado apoyo a los Estados en el examen de sus legislaciones nacionales sobre armas de fuego y la adopción de políticas públicas para abordar el problema de la proliferación de armas pequeñas ilícitas y ha contribuido así a mitigar el aumento de la violencia armada. UN وقدم المركز الإقليمي الدعم للدول في مراجعة التشريعات الوطنية ذات الصلة بالأسلحة النارية واعتماد سياسات عامة للتصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، وبالتالي مساعدة الدول في التخفيف من ارتفاع معدلات العنف المسلح.
    Como parte de la estrategia a largo plazo para hacer frente al costo humanitario y las consecuencias de la proliferación de armas pequeñas, Filipinas está llevando a cabo un programa para los niños en los conflictos armados en el que se hace hincapié en la prevención mediante programas de trabajo, servicios de salud y nutrición, seguridad alimentaria, infraestructuras básicas y participación en el fomento de la capacidad. UN 11 - ولاحظ أن الفلبين تقوم بتنفيذ برنامج للأطفال في حالات الصراع المسلح يؤكد على الوقاية من خلال برامج العمل والصحة والتغذية والأمن الغذائي والهياكل الأساسية والمشاركة في بناء القدرات. وذلك كجزء من استراتيجيتها الطويلة الأجل للتصدي للتكلفة الإنسانية لانتشار الأسلحة الصغيرة وآثاره.
    Acogemos con beneplácito el avance logrado por los Estados Miembros en esta esfera mediante la adopción de moratorias contra la proliferación de armas pequeñas y ligeras y la celebración de las reuniones previstas en el Programa de acción. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في هذا المجال بالدعوة إلى الوقف الاختياري لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبعقدها الاجتماعات المتوخاة في برنامج العمل.
    Sin embargo, la respuesta ineficaz a la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras está afectando a toda la región, como pone de manifiesto el terrible ataque llevado a cabo recientemente por AlShabaab en Nairobi. UN ومع ذلك فإن المواجهة غير الفعالة لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير مشروع يؤثر على المنطقة بأسرها، على النحو الذي تبين من الهجوم المروع الذي شنته مؤخرا جماعة الشباب في نيروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد