ويكيبيديا

    "لانضمام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adhesión
        
    • ingreso
        
    • incorporación
        
    • la admisión
        
    • admisión de
        
    • adherirse
        
    • para que siga aumentando
        
    Se expresa satisfacción por la adhesión de Croacia al mecanismo de protección de los derechos humanos del Consejo de Europa para países no miembros. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لانضمام كرواتيا إلى آلية مجلس أوروبا المعنية بحماية حقوق اﻹنسان لغير اﻷعضاء.
    El proyecto subraya igualmente la conveniencia de la adhesión universal al TNP. UN ويؤكد المشروع كذلك على الطابع المنشود لانضمام عالمي إلى اتفاقية عدم الانتشار.
    El proyecto subraya igualmente la conveniencia de la adhesión universal al TNP. UN ويؤكد المشروع كذلك على الطابع المنشود لانضمام عالمي إلى اتفاقية عدم الانتشار.
    No hay por el momento ninguna indicación acerca de una fecha realista para el ingreso de los primeros países de Europa central y oriental a la Unión Europea. UN ولم يظهر بعد ما يشير إلى وجود تاريخ واقعي لانضمام أول بلدان وسط وشرق أوروبا إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Destacó la valiosa contribución de la UNCTAD a la prestación de asistencia técnica en apoyo de la adhesión de su país a la OMC. UN ونَوﱠه باﻷونكتاد على إسهامه القيﱢم بتقديم مساعدة فنية دعماً لانضمام بلده إلى منظمة التجارة العالمية.
    Se expresa satisfacción por la adhesión de Croacia al mecanismo de protección de los derechos humanos del Consejo de Europa para países no miembros. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لانضمام كرواتيا إلى آلية مجلس أوروبا المعنية بحماية حقوق اﻹنسان لغير اﻷعضاء.
    La adhesión de Lituania a las instituciones europeas y transatlánticas tendrá un impacto significativo sobre una seguridad y estabilidad duraderas. UN وسيكون لانضمام ليتوانيا إلى المؤسسات اﻷوروبية والمؤسسات الممتدة عبر اﻷطلسي أثر كبير على اﻷمن والاستقرار الدائمين.
    La selección de este modelo resultó de especial importancia en vista de la adhesión de Eslovenia a la Convención Penal sobre la Corrupción, del Consejo de Europa. UN وتبيّن أن لاختيار هذا النموذج أهمية خاصة نظرا لانضمام سلوفينيا إلى اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    Debemos promover la adhesión universal a esos instrumentos para garantizar su aplicación efectiva. UN ويجب الترويج لانضمام الجميع إليها وضمان تنفيذها تنفيذا فعلياً.
    Se ha anexado un protocolo al Tratado relativo a la adhesión por parte de los Estados que poseen armas nucleares. UN وهناك بروتوكول مرفق بالمعاهدة لانضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Está en curso el proceso de adhesión de Madagascar a otros instrumentos internacionales en los que aún no es parte. UN وتتواصل حاليا الإجراءات لانضمام مدغشقر إلى صكوك دولية أخرى لم تصبح بعد طرفا فيها.
    Además, este acuerdo incluye una serie de ayudas de la UE para la adhesión de la Federación de Rusia a la Organización Mundial del Comercio. UN وفضلا عن ذلك، فهذا الاتفاق يشتمل على دعم الاتحاد الأوروبي لانضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية.
    Este año se cumple el vigésimo aniversario de la adhesión de China al OIEA. UN تحل هذا العام الذكرى السنوية العشرون لانضمام الصين إلى الوكالة.
    Este año se celebra el décimo aniversario de la adhesión de Ucrania al TNP. UN تتميز هذه السنة بمرور الذكرى السنوية العاشرة لانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Deseamos también expresar nuestra satisfacción por la reciente adhesión de la Jamahiriya Árabe Libia a la Convención. UN كما نعرب عن ارتياحنا لانضمام الجماهيرية العربية الليبية إلى هذه الاتفاقية مؤخرا.
    En este contexto, asignamos gran importancia al ingreso de Ucrania en la Organización Mundial del Comercio. UN وفي هذا السياق، نولي أهمية كبيرة لانضمام أوكرانيا لمنظمة التجارة العالمية.
    Esta Cumbre del Milenio coincide con el décimo aniversario del ingreso de Liechtenstein a las Naciones Unidas. UN وإن مؤتمر قمة الألفية هذا يوافق الذكرى العاشرة لانضمام ليختنشتاين إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Declaración del Presidente de la República de Belarús en ocasión del décimo aniversario del ingreso de Belarús en la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa UN بيان صادر عن رئيس جمهورية بيلاروس بمناسبة الذكرى العاشرة لانضمام بيلاروس إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    En este caso, las actividades de contrabando guardan relación con el período anterior a la incorporación de Jose Francisco a ASCorp. UN وتتعلق أنشطة التهريب المشار إليها في هذه الحالة بالفترة السابقة لانضمام هوسيه فرانسسكو إلى شركة البيع الأنغولية.
    En segundo lugar, este año también señala el cuadragésimo aniversario de la admisión de Camboya como Miembro de esta Organización. UN ثانيا، ﻷن هذه السنة توافق أيضا الذكرى السنوية اﻷربعين لانضمام كمبوديا إلى عضوية منظمتنا.
    Además, Liechtenstein está haciendo los preparativos necesarios para adherirse al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN وعلاوة على ذلك، فهناك تحضيرات جارية لانضمام ليختنشتاين إلى اتفاقية المجلس اﻷوروبي بشأن غسل عائدات الجريمة والبحث عنها وضبطها ومصادرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد