ويكيبيديا

    "لانعدام الإرادة السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la falta de voluntad política
        
    • ausencia de voluntad política
        
    • por falta de voluntad política
        
    Lamentaron la falta de voluntad política que demostró un Estado al obstaculizar el consenso en esa ocasión. UN وأعربوا عن أسفهم لانعدام الإرادة السياسية لأحدى الدول التي حالت دون التوصل إلى توافق في الآراء في ذلك الوقت.
    :: No está claro de qué forma el nuevo instrumento superaría la falta de voluntad política en el marco de los instrumentos existentes UN :: كيفية تجاوز الصك الجديد لانعدام الإرادة السياسية في إطار الصكوك القائمة غير واضحة
    Así, corren peligro de no aprobarse algunas propuestas audaces a causa de la falta de voluntad política o de consenso, en tanto que el intento de establecer un denominador común mínimo puede dar lugar a que se adopten medidas parciales. UN وذكر أن بعض الاقتراحات الجريئة هي الآن مهددة بالإخفاق نتيجة لانعدام الإرادة السياسية أو التوافق في الآراء، على حين أن محاولة وضع قاسم مشترك أدنى يمكن أن تؤدي إلى تدابير جزئية.
    No obstante, la Relatora Especial lamenta que no se dé suficiente difusión al instrumento y deplora la falta de voluntad política de determinados países para ratificarlo. UN لكن المقررة الخاصة تعرب عن أسفها لأن هذا الصك لم يُنشر بما فيه الكفاية، كما تأسف لانعدام الإرادة السياسية بشأن التصديق في بعض البلدان.
    Cuba deplora la ausencia de voluntad política de determinados gobiernos para cooperar en la lucha contra la delincuencia, incluido el tráfico ilícito de drogas y de personas. UN 66 - وأعرب عن أسف كوبا لانعدام الإرادة السياسية لدى بعض الحكومات التي لا تتعاون على مكافحة الجريمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالبشر.
    La estrategia de protección nacional no se aprobó por falta de voluntad política UN ولم يتم إقرار استراتيجية وطنية للحماية نظرا لانعدام الإرادة السياسية
    Los Estados del Grupo de los 21 que son Partes en el TNP lamentan profundamente la falta de voluntad política que impidió a la Conferencia de Examen del TNP de 2005 lograr resultados sustantivos. UN وتأسف دول مجموعة ال21 الأطراف في معاهدة منع الانتشار لانعدام الإرادة السياسية الذي منع مؤتمر استعراض تلك المعاهدة في عام 2005 من تحقيق نتائج جوهرية.
    La impunidad es consecuencia de la falta de voluntad política o de la imposibilidad de superar las graves deficiencias institucionales en la lucha contra la tortura, o de ambas cosas. UN والإفلات من العقاب هو نتيجة لانعدام الإرادة السياسية و/أو الإخفاق في التغلُّب على نواحي القصور المؤسسية في مناهضة التعذيب.
    Recordando también la importancia de la resolución 6/22 del Consejo de Derechos Humanos, de 28 de septiembre de 2007, en que el Consejo lamentó la falta de voluntad política para traducir los compromisos de Durban en medidas concretas y resultados tangibles, UN " وإذ تشير أيضاً إلى أهمية قرار مجلس حقوق الإنسان 6/22 المؤرخ 28 أيلول/ سبتمبر 2007 الذي أعرب فيه المجلس عن أسفه لانعدام الإرادة السياسية اللازمة لترجمة التزامات دوربان إلى أعمال محددة ونتائج ملموسة،
    Debido a la falta de voluntad política de una pequeña minoría de países, la labor de la Comisión se realizó en un clima sombrío, y llegamos al final del período de sesiones con textos llenos de enmiendas obstructivas, que no sólo nos alejaron aún más de la posibilidad de llegar a un acuerdo, sino que también comprometieron las esperanzas de una conclusión positiva del ciclo. UN ونظرا لانعدام الإرادة السياسية من جانب أقلية صغيرة من البلدان، جرى عمل الهيئة في مناخ قاتم، وقد وصلنا إلى نهاية الدورة بنصوص مثقلة بتعديلات تعويقية لا تبعدنا فحسب عن التوصل إلى اتفاق بل وتعرّض للخطر الآمال في ختام ناجح للدورة أيضا.
    Subrayando la importancia de la resolución 6/22 del Consejo de Derechos Humanos, de 28 de septiembre de 2007, en la que el Consejo lamentó la falta de voluntad política para traducir los compromisos de Durban en medidas concretas y resultados tangibles, UN " وإذ تشدد على أهمية قرار مجلس حقوق الإنسان 6/22 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، الذي أعرب فيه المجلس عن أسفه لانعدام الإرادة السياسية اللازمة لترجمة التزامات ديربان إلى أعمال محددة ونتائج ملموسة،
    En lo que concierne a los métodos de trabajo del Comité Especial, el orador observa que varias propuestas fundamentales se han examinado ampliamente y aprobado, pero que hasta ahora no se han distribuido como documentos oficiales debido a la falta de voluntad política de algunos sectores. UN 50 - وفيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الخاصة، أشار إلى أنه تمت مناقشة عدد من المقترحات الرئيسية مناقشة واسعة وتمت الموافقة عليها ولكنها لم تظهر حتى الآن كوثائق رسمية نظرا لانعدام الإرادة السياسية لدى بعض الدوائر.
    Subrayando la importancia de la resolución 6/22 del Consejo de Derechos Humanos, de 28 de septiembre de 2007, en la que el Consejo lamentó la falta de voluntad política para traducir los compromisos de Durban en medidas concretas y resultados tangibles, UN وإذ تشدد على أهمية قرار مجلس حقوق الإنسان 6/22 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007() الذي أعرب فيه المجلس عن أسفه لانعدام الإرادة السياسية اللازمة لتجسيد التزامات ديربان في أعمال محددة ونتائج ملموسة،
    Muchos interlocutores ofrecieron una evaluación aleccionadora de la creciente percepción relativa a la falta de voluntad política y un sentido de urgencia para el logro de un proceso inclusivo de reconciliación nacional, el refuerzo de la gobernanza o la aplicación de reformas políticas encaminadas a ampliar el espacio político y corregir las injusticias históricas profundamente arraigadas en el entramado político, económico y social de Liberia. UN وقدم العديد من المحاورين تقييما واقعيا للتصور المتنامي لانعدام الإرادة السياسية وأعربوا عن مدى إلحاح السعي إلى إجراء عملية مصالحة وطنية شاملة، وتعزيز الحكم الرشيد، أو السعي إلى تحقيق إصلاحات سياسية ترمي إلى توسيع الحيز السياسي والتصدي للمظالم التاريخية العميقة الجذور في النسيج السياسي والاقتصادي والاجتماعي في ليبريا.
    Por último, tales instrumentos no llegan a ser ratificados por un elevado número de Estados y no siempre se aplican de manera eficaz, bien sea por falta de voluntad política o por carencia de medios de control técnicos, administrativos, jurídicos, humanos y financieros. UN وأخيرا، فإن عدداً كبيراً من الدول لم تصادق على هذه الصكوك، التي لا تنفذ أحكامها تنفيذاً فعالاً على الدوام، إما لانعدام الإرادة السياسية أو لقلة تدابير الرقابة الفنية والإدارية والقانونية والبشرية والمالية، أو لانعدام هذه التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد