ويكيبيديا

    "لانعدام المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la falta de información
        
    • no se disponga de información
        
    la falta de información en el plan a nivel de todo el sistema sobre las actividades de la CEPA fue motivo de preocupación. UN وأعربت عن قلقها لانعدام المعلومات في الخطة على نطاق المنظومة بشأن أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Se expresó preocupación por la falta de información sobre las mujeres en los sindicatos. UN وأعرب عن القلق لانعدام المعلومات بشأن وجود المرأة في النقابات العمالية.
    Se expresó preocupación por la falta de información sobre las mujeres en los sindicatos. UN وأعرب عن القلق لانعدام المعلومات بشأن وجود المرأة في النقابات العمالية.
    Se expresó preocupación por la falta de información sobre las mujeres en los sindicatos. UN وأعرب عن القلق لانعدام المعلومات بشأن وجود المرأة في النقابات العمالية.
    Con todo, deplora que no se disponga de información sobre los mecanismos establecidos para investigar de manera sistemática e independiente las causas de tales muertes, en tanto que los casos de suicidio son objeto de manera sistemática de una investigación (arts. 11, 12 y 16). UN غير أنها تعرب عن أسفها لانعدام المعلومات عن الآليات القائمة التي تسمح بالتحقيق بشكل منهجي ومستقل في أسباب تلك الوفيات، علماً بأن حالات الانتحار تخضع لتحقيق منهجي (المواد 11 و12 و16).
    El Comité también lamentó la falta de información sobre el alcance de los abortos ilegales y sobre sus consecuencias para las mujeres. UN كذلك، تأسف اللجنة لانعدام المعلومات عن مدى وجود حالات الإجهاض غير القانوني وعواقبها على النساء المعنيات.
    El Comité también lamentó la falta de información sobre el alcance de los abortos ilegales y sobre sus consecuencias para las mujeres. UN وتأسف اللجنة أيضا لانعدام المعلومات عن نطاق حالات الإجهاض غير الشرعي وعواقبها على النساء المعنيات.
    El Comité lamenta también la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para preservar, proteger y promover los idiomas y las culturas de las minorías. UN وتأسف اللجنة أيضاً لانعدام المعلومات عما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لحفظ لغات الأقليات وثقافاتهم وحمايتها وتعزيزها.
    Debido a la falta de información detallada acerca de tecnologías alternativas, no se puede determinar si son ambientalmente inocuas ni si son viables para los países en desarrollo en cuanto a la tecnología y la economía. UN ونظراً لانعدام المعلومات المفصَّلة عن التكنولوجيات البديلة، فإنّه من غير الممكن تحديد ما إذا كانت هذه التكنولوجيات لا تضرّ بالبيئة وما إذا كانت مجدية للبلدان النامية من ناحيتي التكنولوجيا والاقتصاد.
    414. El Comité lamentó la falta de información sobre la aplicación de la Convención en Irlanda del Norte. UN ٤١٤ - وأعربت اللجنة عن أسفها لانعدام المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في ايرلندا الشمالية.
    Preocupa al Comité la falta de información sobre el número y la índole de cursos de estudio sobre la mujer en las instituciones de enseñanza superior. UN ٢٧٢ - ويساور اللجنة القلق لانعدام المعلومات المتعلقة بعدد ونوع المناهج الدراسية النسائية في مؤسسات التعليم العالي.
    Inquieta también al Comité la falta de información sobre el grado de aplicación de las recomendaciones formuladas en 1995, en especial con respecto de la necesidad de tomar en cuenta las opiniones de los afectados por los desalojos forzosos, de conformidad con su Observación general Nº 7. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لانعدام المعلومات عن مدى تنفيذ توصياتها عام 1995، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى مراعاة آراء الذين تأثروا بحالات إخلاء المساكن بالإكراه، في إطار التعليق العام رقم 7.
    El bajo nivel educativo y el limitado acceso a fuentes alternativas y adaptadas de información son las principales causas de la falta de información adecuada de las mujeres del interior. UN ويمكن القول بأن انخفاض مستوى التعليم وقلة فرص الوصول إلى المصادر البديلة والمكيفة للمعلومات هما السببان الرئيسيان لانعدام المعلومات الكافية لدى نساء المناطق الداخلية.
    29. El Comité lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para preservar, proteger y promover los idiomas y culturas minoritarios. UN 29- وتأسف اللجنة لانعدام المعلومات بشأن التدابير المتخذة من الدولة الطرف لحفظ لغات وثقافات الأقليات، وحمايتها وتعزيزها.
    149. El Comité lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para preservar, proteger y promover los idiomas y culturas minoritarios. UN 149- وتأسف اللجنة لانعدام المعلومات عمّا اتخذته الدولة الطرف من تدابير لحفظ لغات الأقليات وثقافاتهم وحمايتها وتعزيزها.
    Sin embargo, el Comité deplora la falta de información sobre los recursos asignados al programa estratégico y al marco operacional, los mecanismos de evaluación y vigilancia del marco, y los resultados logrados hasta ahora. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لانعدام المعلومات المتعلقة بالموارد المخصصة للبرنامج الاستراتيجي وإطار العمليات، وآليات التقييم والرصد المتعلقة بالإطار، والنتائج المحققة حتى الآن.
    Sin embargo, el Comité deplora la falta de información sobre los recursos asignados al programa estratégico y al marco operacional, los mecanismos de evaluación y vigilancia del marco y los resultados logrados hasta ahora. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لانعدام المعلومات المتعلقة بالموارد المخصصة للبرنامج الاستراتيجي وإطار العمليات، وآليات التقييم والرصد المتعلقة بالإطار، والنتائج المحققة حتى الآن.
    El Comité también lamenta la falta de información sobre las mejores prácticas de que se dispone para dictar las decisiones judiciales, en particular en cuestiones relativas a la familia. UN وتأسف اللجنة أيضاً لانعدام المعلومات بشأن أفضل الممارسات المتاحة المتعلقة بالقرارات القضائية ولا سيما القرارات المتصلة بشؤون الأسرة.
    la falta de información debida al carácter autártico del régimen, a la falta de interés de muchos Estados en Indochina y de otros para poner en tela de juicio la práctica de los derechos humanos de un nuevo gobierno revolucionario, hizo todo ello que la atención internacional no se centrara en Camboya. UN ونظرا لانعدام المعلومات بسبب طبيعة النظام القائم على الحكم المطلق، واستنزاف العديد من الدول المهتمة في الهند الصينية، وعدم رغبة اﻷطراف اﻷخرى في الاعتراض على ممارسات حكومة ثورية جديدة في مجال حقوق اﻹنسان، كل هذه العوامل حجبت كمبوديا بعيدا عن اﻷضواء.
    11. El Comité lamenta la falta de información sobre el funcionamiento exacto del sistema de presentación de denuncias individuales establecido por la Ley de denuncias y peticiones, en lo que se refiere a las denuncias en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 11- وتأسف اللجنة لانعدام المعلومات بشأن التشغيل الفعلي لنظام الشكاوى الانفرادية المنصوص عليه في قانون الشكاوى والالتماسات، وذلك فيما يتعلق بالشكاوى في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Con todo, deplora que no se disponga de información sobre los mecanismos establecidos para investigar de manera sistemática e independiente las causas de tales muertes, en tanto que los casos de suicidio son objeto de investigación de manera sistemática (arts. 11, 12 y 16). UN غير أنها تعرب عن أسفها لانعدام المعلومات عن الآليات القائمة التي تسمح بالتحقيق بشكل منهجي ومستقل في أسباب تلك الوفيات، علماً بأن حالات الانتحار تخضع لتحقيق منهجي (المواد 11 و12 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد