ويكيبيديا

    "لايجاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para encontrar
        
    • encontrar a
        
    • para crear
        
    • para hallar
        
    • de encontrar
        
    • buscar a
        
    • a encontrar
        
    • de crear
        
    • de hallar
        
    • para establecer
        
    • encontrarle
        
    • búsqueda
        
    • por encontrar
        
    • encontrar una
        
    • encontrara
        
    Existe, más que nunca, la necesidad de un esfuerzo internacional concertado e innovador para encontrar una solución permanente al problema. UN وهناك حاجة اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، لبذل الجهود الدولية المتضافرة والمبتكرة لايجاد حل دائم للمشكلة.
    Les aseguro que hago todo lo posible para encontrar al mejor candidato. Open Subtitles أستطيع ان أأكد لكم اننا نبذل قصارى جهدنا لايجاد الافضل
    Entonces ¿Cómo se hace para encontrar a estos criminales? TED اذن كيف تذهب حقا لايجاد المجرمين على الشبكة؟
    Observaron que los países del Movimiento habían tomado varias medidas para crear un clima propicio a las entradas de IED. UN ولاحظوا أن بلدان حركة عدم الانحياز قد اتخذت عدة خطوات ﻹيجاد مناخ موات لتدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    En especial, necesitamos trabajar concertadamente para hallar más formas efectivas de fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. UN ونحتاج، بصفة خاصة، إلى العمل معا ﻹيجاد طرق أكثر فعالية لتعزيز تنسيق المساعدات اﻹنسانية في حالات الطــوارئ.
    Observando los diversos esfuerzos realizados para encontrar un arreglo negociado que ponga fin a las presentes hostilidades, UN وإذ يأخذ في اعتباره شتى المساعي المبذولة لايجاد تسوية عن طريق التفاوض لانهاء القتال الدائر،
    Por consiguiente, esperamos que la conferencia internacional sobre financiación del desarrollo, propuesta por el Secretario General, constituya el marco adecuado para encontrar una solución a estos problemas. UN وهذا المؤتمر الدولي المقترح بشأن تمويل التنمية يوفر غطارا ملائما لايجاد حل لهذه المشكلات.
    Nos hemos reunido aquí, en Columbus, para encontrar soluciones a estas cuestiones microeconómicas del comercio internacional. UN وقد اجتمعنا هنا في كولومبوس لايجاد حلول لهذه القضايا الاقتصادية الكلية في التجارة الدولية.
    Afirmó que su Gobierno sostenía actualmente negociaciones para encontrar una solución práctica. UN وذكر أن حكومته تقوم حاليا بمفاوضات لايجاد حل عملي لهذه المسألة.
    Hemos venido esforzándonos para encontrar un terreno común respecto de otras cuestiones pendientes. UN وبذلنا جهدا شاقا لايجاد أرضية مشتركة بشأن المسائل اﻷخرى التي كانت لا تزال معلقة.
    Eso nos exige un esfuerzo creativo para encontrar nuevas orientaciones y una búsqueda permanente de soluciones nuevas. UN وهي تتطلب منا جهدا إبداعيا لايجاد اتجاهات جديدة وبحثا متواصلا عن حلول جديدة.
    Desde mi punto de vista, la única forma de encontrar a Valerie es enviando a alguien que tenga la misma mala suerte que ella. Open Subtitles الطريق الوحيد لايجاد فاليري هو بارسال شخص سيء الحظ مثلها بسوء حظه سيرسم الطريق الى ايجادها
    Me alegro de encontrar a alguien valiente y que sepa escuchar. Open Subtitles انا محظوظة جدا لايجاد ناس مستمعين في هذه المدينة
    para crear una cultura política democrática no basta con disponer del personal y el material adecuados y de asistencia técnica y financiera. UN فالمساعدة باﻷفراد والمساعدة المادية والتقنية والمالية لا تكفي ﻹيجاد بيئة سياسية للديمقراطية.
    En otras partes de nuestro continente, los esfuerzos para hallar soluciones a conflictos étnicos y de otra índole han mostrado tendencias alentadoras. UN وفي المناطق اﻷخرى من قارتنا، تسفر الجهود المبذولة ﻹيجاد حلول للصراعات اﻹثنية وغيرها عن اتجاهات مشجعة.
    Son muy positivas las deliberaciones que hemos celebrado respecto de esta cuestión y la forma responsable en que las delegaciones han tratado de encontrar puntos en común. UN وتشجعني كثيرا مناقشة هذه المسألة وروح المسؤولية التي بدت من الوفود في سعيها ﻹيجاد أرضية مشتركة.
    Le prometí a Jack que haría todo lo posible para buscar a Kim. Open Subtitles لقد وعدت جاك ان افعل اي شئ لايجاد كيم ، كما فعلت انت
    La comunidad internacional debe consagrar sus energías, de manera persistente e imaginativa, a encontrar respuestas satisfactorias a los problemas que son el origen de esos conflictos. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يسخر طاقاته بصفة مستمرة وخلاقة لايجاد حلول مرضية للمشاكل التي تنشأ عنها النزاعات.
    Cualquier propuesta de crear dos Chinas es, en realidad, una distorsión de los hechos y un intento de reavivar cuestiones de la guerra fría. UN وأضاف قائلا إن أي محاولة ﻹيجاد دولتين صينيتين هي في الواقع محاولة لتشويه الحقائق وﻹشعال قضايا الحرب الباردة مرة أخرى.
    Fue seguido del intento de hallar una solución mediante una reforma constitucional, jurídica y política de la crisis que se volvía cada vez más profunda. UN تلت ذلك محاولة ﻹيجاد حل عن طريق الاصلاح الدستوري والقانوني والسياسي ﻷزمة كانت تزداد تفاقما.
    La redacción actual del documento de sesión proporciona una buena base para establecer esa transparencia. UN واللغة الحالية في نص العمل المطروح علينا تُشكل أساسا طيبا ﻹيجاد تلك الشفافية.
    Voy a quedarme despierta toda la noche pensando formas de encontrarle. ¡Pero primero tengo que hacer que estos estúpidos vecinos apaguen su estúpida televisión para poder concentrarme! Open Subtitles وانا سوف ابقى مستيقظيه طوال الليل لايجاد طريقة للعثور عليه ولكن أولا، لا بد ان اجعل هؤلاء الجيران الاغبياء يخفضوا من صوت التلفاز
    La creación y el mantenimiento de un clima que aliente el proceso de negociación reviste enorme importancia para la búsqueda de una solución duradera. UN إن تهيئة مناخ يشجع على عملية التفاوض والمحافظة على هذا المناخ يشكلان أمرا بالغ اﻷهمية في السعي ﻹيجاد حل دائم.
    Las Naciones Unidas deberán desempeñar un papel central en nuestro esfuerzo común por encontrar respuesta a estos problemas mundiales. UN إن اﻷمم المتحدة سيكون عليها أن تقوم بدور مركزي في جهودنا المشتركة ﻹيجاد حلول لهذه المشاكل العالمية.
    Así que me pedisteis que encontrara un método infalible para protegernos y proteger nuestra inversión. Open Subtitles لذا جئتم ذلك لي وطلبتم مني لايجاد وسيلة مضمونة لحماية أنفسنا واستثماراتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد