Y No sé por qué fue esa mañana, pero cuando miré hacia afuera, supe que si no me iba, mis tres niños pequeños morirían. | TED | ولكن لا أعرف لماذا في ذاك الصباح بالتحديد عندما نظرت خارجاً، أدركت أنه إن لم أغادر، فقد يموت أطفالي الثلاثة. |
No sé por qué tuvimos que devolver el auto rentado. Lo habría encontrado. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا أعدنا السيارة المستأجرة كنت سأعرف المكان، فنحن قريبون |
Siempre te das una ducha cuando llegas de ese bufete. No sé por qué. | Open Subtitles | أنت دائماً تستحم عند عودتك من هذا المكان ، لا أعرف لماذا |
Contigo, yo No sé porque sólo espero que llegue el momento en que te vayas. | Open Subtitles | معك، لا أعرف لماذا معك، سأمضي ساعات وأكثر بانتظار خطواتك عند باب منزلي |
Mi cielo. No sé por qué no enseñas ballet en un lindo estudio elegante. | Open Subtitles | عزيزتي, لا أعرف لماذا لا تعلمين الباليه فقط في إستوديو المسكن اللطيف |
También lo que dije de la casualidad. No sé por qué lo hago. | Open Subtitles | عن الأشياء العشوائية أيضاً أنا حتى لا أعرف لماذا أفعل ذلك |
No sé por qué no tomas en serio mi "me marcho de aquí"... pero me marcho de aquí, en serio. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا لا تأخذين أمر خروجي من هنا على محمل الجد لكني سأرحل من هنا, بجد |
Pero todavía No sé por qué no la hemos usado con el viejo. | Open Subtitles | لكن مع هذا لا أعرف لماذا لم نستخدمها على الرجل الكبير |
No sé por qué Uds. Están a dieta. No pueden pesar más de... | Open Subtitles | لا أعرف لماذا تتبعن حمية لا يمكن أن تزنّ أكثر من |
Mira, creo que eres muy amable y todo, pero No sé por qué me llamaste. | Open Subtitles | أنظر, أعتقد أنّك رجل لطيف وكل شئ لكن لا أعرف لماذا تتّصل بي |
No sé por qué, ni cómo. Ni siquiera te conocía antes de esta noche. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا ولا كيف أنا أبدا لم أقابلك قبل الليلة |
Y No sé por qué no lo recuerdo, pero nunca hubiese hecho nada para lastimarte. | Open Subtitles | وأنا لا أعرف لماذا لا أتذكر لكني لن أفعل أي شئ مطلقا لايذاءك |
No sé por qué tenemos que aprender sobre Historia de todos modos. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا نحتاج للتعلم حول التاريخ على أي حال |
No sé por qué estoy tan nervioso. Ni siquiera voy a jugar. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا أنا متوترا جدا مع اني لن العب |
No sé por qué te traigo en estas expediciones. Estás todo el tiempo aterrado. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا جلبتك لهذه المهمة أنت تقضي الوقت كله مرعوب |
No sé por qué pensé que podría venir a escondidas por un día, pero... | Open Subtitles | لا أعرف لماذا كيف عرفت أنك هنا قبل أن أعرف أنا ؟ |
No sé por qué pensé... que usted podría convertirme en algo que nunca he sido.. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا فكرت أنه يمكنك ان تجعليني شيء لم أكن عليه |
No sé porque me hicieron presidente para empezar. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا جعلوني رئيس الفريق منذ البدء |
No sé porqué tú y tu compañero fueron requeridos para este detalle pero tengo que imaginar que hay una razón. | Open Subtitles | الآن لا أعرف لماذا أنت وشريكك.. تم طلبكما من أجل هذا التفصيل لابد وأن أستنتج بوجود سبب |
No se porque hacen anuncios en la TV de píldoras para dormir? | Open Subtitles | أوه، أنا لا أعرف لماذا يعلنون عن كل تلك الحبوب المنومة على التلفزيون |
Sí, pero No entiendo por qué necesito la aprobación del comité histórico. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا نحتاج إلى التصديق من اللجنة التاريخية |
No se por qué me habla de eso, señorita. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا ستكون كلام معي حول ذلك، سيدة. |
No se porqué pierdo el sueño por esto. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا لا أستطيع النوم من أجل ذلك. |
No sé qué le ven de difícil al béisbol. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا يبالغون بشأن لعب البيسبول. |
Ni siquiera sé por qué seguimos jugando este juego, si usted nunca pierde. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا نزعج أنفسنا بهذه اللعبة، أنت لا تخسر أبداً. |
En el baño, creo. No lo sé. ¿Por qué? | Open Subtitles | بالمرحاض , أعتقد لا أعرف , لماذا , ما الأمر ؟ |