ويكيبيديا

    "لا بد من الاعتراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hay que reconocer
        
    • es preciso reconocer
        
    • debe reconocerse
        
    • es necesario reconocer
        
    • cabe reconocer
        
    • debemos reconocer
        
    • se debía reconocer
        
    • es preciso admitir
        
    • tiene que reconocer
        
    No obstante, hay que reconocer la importancia de atraer recursos del exterior para lograr la diversificación. UN ومع ذلك، لا بد من الاعتراف بأهمية اجتذاب الموارد الخارجية ﻷغراض التنويع.
    Sin embargo, hay que reconocer que esas mejoras no se han materializado aún y que la Convención de 1982 todavía no se ha puesto verdaderamente en práctica. UN بيد أنه لا بد من الاعتراف بأن تلك التحسينات لم تتحقق بعد، كما أن اتفاقية عام ١٩٨٢ لم تنفذ بعد تنفيذا فعالا.
    Si se quiere erradicar la pobreza y el atraso, hay que reconocer plenamente la importancia de los derechos a la subsistencia y el desarrollo. UN وبغية القضاء على الفقر والتخلف، لا بد من الاعتراف الكامل بأهمية الحق بكسب الرزق والحق في التنمية.
    Sin embargo, es preciso reconocer que la situación de la mujer ha cambiado poco, especialmente en África. UN بيد أنه لا بد من الاعتراف بأن مركز المرأة قد طرأ عليه تغيير طفيف وخاصة في افريقيا.
    En relación con esto, es preciso reconocer que los países menos adelantados necesitan especial atención y asistencia en esta esfera. UN وفي هذا الصدد، لا بد من الاعتراف بأن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى الحصول على عناية ومساعدة خاصة في هذا المجال.
    Por lo tanto, mi delegación opina que el papel de liderazgo del Departamento de Asuntos Humanitarios debe reconocerse debidamente y fortalecerse aún más en el futuro. UN لذلك، يرى وفد بلادي أنه لا بد من الاعتراف الواجب بالدور القيادي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية وزيادة تعزيزه في المستقبل.
    Para garantizar los derechos humanos y restablecer la armonía con la naturaleza es necesario reconocer y aplicar efectivamente los derechos de la Madre Tierra. UN فلضمان حقوق الإنسان والعودة إلى العيش بتناغم مع الطبيعة لا بد من الاعتراف بحقوق أمنا الأرض وتفعيلها.
    Pese a los progresos realizados, cabe reconocer que las mujeres trabajan en un número limitado de sectores, que por lo general ofrecen salarios bajos, pocas oportunidades de ascenso y pocas prestaciones suplementarias. UN ٣٦٠ - ورغم التقدم المحرز، لا بد من الاعتراف بأن المرأة تعمل في عدد محدود من القطاعات، التي تقدم أجورا أدنى وفرصا أقل للتقدم واستحقاقات اضافية أقل.
    No obstante, hay que reconocer que el cambio deseado no se puede efectuar sin el necesario compromiso político. UN ولكن، لا بد من الاعتراف بأن التغيير المنشود لا يمكن أن يتحقق بدون الالتزام السياسي المطلوب.
    Sin embargo, hay que reconocer que ha habido retrocesos en muchos focos de tensión regionales. UN بيد أنه لا بد من الاعتراف بأنه ما فتئت هناك نكسات في العديد من بـؤر التوتر الإقليمية.
    No obstante hay que reconocer que influye en ello los costos de oportunidad. UN لكن لا بد من الاعتراف بوجود تكاليف بديلة.
    Al momento se están transfiriendo estos instrumentos a las instancias mencionadas, sin embargo hay que reconocer que las Brigadas y la misma Policía en muchos lugares aún carecen de tecnología apropiada para el llenado de estos datos. UN وقد أحيلت هذه الأدوات الآن إلى الجهات المذكورة، وإن كان لا بد من الاعتراف بأن الوحدات وحتى الشرطة في أماكن كثيرة لا تزال حتى الآن مفتقرة إلى التكنولوجيا المناسبة لاستيفاء هذه البيانات.
    A fin de cuentas, hay que reconocer que se ha sentado una buena base para el inicio de la labor sustantiva en la Conferencia de Desarme. UN وفي نهاية المطاف، لا بد من الاعتراف بأنه تم إرساء أساس متين لبدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    Con todo, es preciso reconocer que las migraciones nunca podrán ser eliminadas ni aun controladas plenamente. UN ومع ذلك، لا بد من الاعتراف أنه لا يمكن القضاء على الهجرة قضاء مبرما أو حتى السيطرة عليها سيطرة كاملة.
    Sin embargo, es preciso reconocer que el país se enfrenta a obstáculos de envergadura. UN غير أنه لا بد من الاعتراف بأن البلاد تواجه عقبات كبيرة.
    Entretanto, la reacción de los donantes a casos de emergencia, aunque insuficiente para atender a todas las necesidades creadas por las numerosas crisis contemporáneas, ha aumentado considerablemente, hecho que es preciso reconocer. UN وفي الوقت نفسه، زادت استجابة المانحين في حالات الطوارئ زيادة كبيرة لا بد من الاعتراف بها، وإن كانت غير كافية لتلبية جميع الاحتياجات الناجمة عن اﻷزمات المعاصرة العديدة.
    Al mismo tiempo, debe reconocerse que estas vacilaciones y las demoras consiguientes han contribuido a la catástrofe que ahora presenciamos. UN وفي الوقت ذاته لا بد من الاعتراف بأن حالات التردد هذه وما تلاها من تأخيرات قد ساهمت في الكارثة التي نواجهها اﻵن.
    En cuanto a la paz y la seguridad, debe reconocerse que las Naciones Unidas tienen un loable historial de éxitos. UN ففي مجال الســلام واﻷمن لا بد من الاعتراف بأن سجل اﻷمم المتحدة سجل ناجح وجدير بالثناء.
    Afirmando que para garantizar los derechos humanos es necesario reconocer y defender los derechos de la Madre Tierra y de todos los seres que la componen, y que existen culturas, prácticas y leyes que lo hacen; UN وإذ نؤكد أنه لضمان حقوق الإنسان لا بد من الاعتراف بحقوق أمنا الأرض وبحقوق جميع الكائنات التي تشكلها والدفاع عن هذه الحقوق، وأن هناك ثقافات وممارسات وقوانين قائمة تفعل ذلك؛
    No obstante, cabe reconocer que la adquisición por el Iraq de material apto para armas presentaría un grave desafío técnico a la aplicación de las medidas de verificación y vigilancia permanentes, por lo que debe seguirse haciendo mucho hincapié en los controles internacionales. UN وعلى الرغم من ذلك، لا بد من الاعتراف بأن اقتناء العراق المباشر لمواد صالحة للاستخدام في اﻷسلحة يمكن أن يمثل تحديا تقنيا خطيرا لتدابير الرصد والتحقق المستمرين، ومن ثم يجب أن يستمر الاعتماد بشدة على الضوابط الدولية.
    debemos reconocer que la Comisión de Consolidación de la Paz ha iniciado tareas cruciales en Burundi y Sierra Leona. UN لا بد من الاعتراف بأن لجنة بناء السلام شرعت في الاضطلاع بمهمتين حاسمتين في بوروندي وسيراليون.
    Sin embargo, se debía reconocer que había normas consuetudinarias, o normas consuetudinarias incipientes, que apoyaban algunas categorías, si no todas, y que había que encontrar un medio adecuado de reflejar esa práctica. UN ولكن لا بد من الاعتراف بأن القانون العرفي، أو القانون العرفي الناشئ، يؤيد بعض هذه الفئات إن لم يكن جميعها، ولا بد من إيجاد وسيلة مناسبة للتعبير عن هذه الممارسة.
    No obstante, es preciso admitir que han consolidado los mecanismos de exclusión en el desarrollo de numerosas economías. UN ولكن لا بد من الاعتراف بأن ذلك عزز أيضاً آليات الإقصاء في سياق عملية تنمية اقتصادات عديدة.
    Por ello, se tiene que reconocer y promover la importancia de esos sectores. UN لذا لا بد من الاعتراف بأهمية هذه القطاعات والنهوض بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد