No te metas en esto, deja que Dong Joo lo maneje todo. | Open Subtitles | لا تفعل هذا لا تتدخل واترك دونج جو يتولى الامر |
Era este aviso: No te metas en los asuntos de los otros o te quedarás enganchado. | TED | وكان هذا تحذير,لا تتدخل في شئون الناس والا ستتعلق بها. |
¡Impropio de la mujer de un señor! ¡No interfieras cuando los mayores hablen! | Open Subtitles | ألتي ليست من نساء أصحاب الملك لا تتدخل عندما يتكلم الكبار |
La precasada que decide cohabitar con el precasado no interviene en la elección del domicilio. | UN | والزوجة التي قررت قبل الزواج أن تساكن الزوج لا تتدخل في اختيار المسكن. |
La autora añade que las autoridades guineanas no intervienen en caso de disputa familiar. | UN | وتضيف صاحبة البلاغ أن السلطات الغينية لا تتدخل في حالات النزاع الأسري. |
Necesitamos un gobierno que No interfiera en la vida de la gente en su libertad, en su intento de ser feliz. | Open Subtitles | نريد حكومة لا تتدخل في حياة الناس، أو مع حريتهم وسعيهم وراء السعادة |
El Gobierno de China no interfiere en sus creencias religiosas. | UN | والحكومة الصينية لا تتدخل في معتقداتهم الدينية. |
El sistema da cabida a las políticas en materia de competencia de los Estados miembros siempre y cuando no interfieran con la aplicación de la respectiva ley a nivel comunitario. | UN | ويوفق النظام بين سياسات المنافسة للدول الأعضاء طالما أنها لا تتدخل في إنفاذ قانون المنافسة على مستوى الاتحاد. |
Tú sigue sirviendo alcohol rebajado... y No te metas en mis asuntos. | Open Subtitles | استمر فقط فى تقديم مشروباتك المخففة بالماء و لا تتدخل فى شئونى يا شانسى |
No te metas en mis cosas. ¿Qué haces? | Open Subtitles | لا تتدخل في شؤوني يا جــــــو ماذا تفعل ؟ |
No te metas en esto... o te molestaré a ti también. | Open Subtitles | لا تتدخل وابقى خارج الموضوع وإلا سأبدا بمشاكلي معك عوضاً عنه |
No te metas en mis asuntos solo porque te he interrumpido ligando con la pelirroja. | Open Subtitles | لا تتدخل بعملي فقط لأنني قاطعتك تغازل هذه الفتاة |
Que se quede en casa, donde debería estar. - ¡Tú No te metas! | Open Subtitles | أخبرها بأن تبقى في المنزل- لا تتدخل في هذا- |
- No te metas, Ricky. | Open Subtitles | ـ لا تتدخل يا "ريكي" ـ أتناديني بـ "ريتشارد"؟ |
Pequeño, no interfieras. Hago esto por todos nosotros. | Open Subtitles | لا تتدخل ايها الولد انا افعل هذا من اجلنا جميعا |
Por favor, padre, no interfieras. Puedo ganarla limpiamente. | Open Subtitles | ارجوك يا ابى لا تتدخل استطيع ان اكسبه بعدل |
El Comité no interviene en las resoluciones de las jurisdicciones internas y su función se limita a verificar si el procedimiento aplicado es compatible con el Pacto. | UN | فاللجنة لا تتدخل في قرارات المحاكم المحلية ويقتصر دورها على التحقق من مطابقة الإجراءات المتبعة لأحكام العهد. |
Las fuerzas oficiales a menudo no intervienen para poner fin a la violencia entre los distintos grupos. | UN | وفي كثير من اﻷحيان، لا تتدخل قوات الحكومة لوقف العنف بين فئات مختلفة من السكان. |
Si se va a autorizar la privatización, tienen que existir directrices y controles rigurosos para que la finalidad de lucro No interfiera en la prestación de servicios médicos y de salud o en los programas de enseñanza, formación y cultura para los reclusos. | UN | وإذا سمح بخصخصة السجون، فيجب أن توضع مبادئ توجيهية ومراقبة صارمة بحيث لا تتدخل بواعث الكسب في الخدمات الصحية والطبية والتعليم والتدريب والبرامج الثقافية للسجناء. |
6. El Gobierno argentino no interfiere con los procesos judiciales y acata las decisiones judiciales. | UN | 6 - لا تتدخل الحكومة الأرجنتينية في العملية القضائية وتمتثل لقرارات المحاكم. |
El sistema da cabida a las políticas en materia de competencia de los Estados miembros siempre y cuando no interfieran con la aplicación de la respectiva ley a nivel comunitario. | UN | ويوفق النظام بين سياسات المنافسة للدول الأعضاء طالما أنها لا تتدخل في إنفاذ قانون المنافسة على مستوى الاتحاد. |
Llévelo a la cárcel. - No se meta en esto. | Open Subtitles | ـ إدفع به إلى السجن ـ لا تتدخل في هذا الموضوع |
Ellos no participan en la coordinación de los programas de trabajo y calendarios, que se efectúa en la forma ya explicada con anterioridad. | UN | وهي لا تتدخل في تنسيق برامج العمل والجداول الزمنية، فهذه المهمة تتم على النحو المعروض أعلاه. |
No, vinimos a hacer inteligencia... no intervengas | Open Subtitles | نحن هنا للمراقبة فقط لا تتدخل |
no se injiere en las doctrinas religiosas ni limita la libertad de religión. | UN | فهي لا تتدخل في العقائد الدينية أو تحد من الحرية الدينية. |
En 2002, el Gobierno de Corea del Norte comunicó oficialmente a las Naciones Unidas que existía una separación entre la religión y el Estado y que éste no interfería en los asuntos religiosos ni discriminaba contra ninguna religión. | UN | وفي سنة 2002، أبلغت حكومة كوريا الشمالية الأمم المتحدة رسمياً بأن الدولة والدين منفصلان عن بعضهما البعض وأن الدولة لا تتدخل في الدين ولا تمارس تمييزاً ضد أي دين. |
3. El Estado no se injerirá en los asuntos religiosos, ni la religión en los asuntos del Estado. | UN | ٣- لا تتدخل الدولة في الشؤون الدينية ولا يتدخل الدين في شؤون الدولة. |
El Gobierno Federal (la Unión) no intervendrá en los Estados ni en el Distrito Federal excepto para: | UN | لا تتدخل الحكومة الفيدرالية في شؤون الولايات أو في شؤون منطقة العاصمة، إلا: |
El Estado sólo interviene para suplir la carencia de los padres. | UN | والدولة لا تتدخل إلا في حالات التعويض عن عدم وجود الأبوين. |