ويكيبيديا

    "لا تتضمن أي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no contenía ninguna
        
    • no contiene ninguna
        
    • no contienen ninguna
        
    • no contenga ninguna
        
    • no se hace
        
    • no incluye
        
    • es decir sin
        
    • no figuraba ningún
        
    • no entrañan ningún
        
    • no contiene ningún
        
    • no contienen ninguno
        
    • no se presenta ninguna
        
    A juicio del Grupo de Trabajo, este Convenio no contenía ninguna disposición que resultara directamente pertinente al comercio electrónico. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    A juicio del Grupo de Trabajo, el Convenio no contenía ninguna disposición que resultara directamente pertinente al comercio electrónico. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    Desgraciadamente, la red de aplicación de las medidas aduaneras no contiene ninguna información a este respecto. UN ومن دواعي الأسف أن شبكة الإنفاذ الجمركي لا تتضمن أي معلومات في هذا الشأن.
    La Comisión señala que el proyecto de presupuesto por programas no contiene ninguna referencia al costo de esta actividad. UN وتنوه اللجنة إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن أي إشارة إلى تكلفة هذه العملية.
    Cabe señalar que las estadísticas disponibles no contienen ninguna diferenciación relativa al sexo de las víctimas de crímenes y delitos registrados por las fuerzas del orden. UN ومن الملاحظ ان البيانات المتوفرة لا تتضمن أي تمييز يتعلق بجنس ضحية الجريمة، وتنظم الجرائم تبعا لتسجيلها من جانب قوات حفظ النظام.
    20. El Comité está preocupado por que la legislación en vigor no contenga ninguna disposición que garantice la reparación del daño causado a las víctimas de tortura. UN 20- تعرب اللجنة عن قلقها من أن التشريعات الحالية لا تتضمن أي حكم يضمن التعويض عن الأضرار التي ألحقت بضحايا التعذيب.
    A juicio del Grupo, la Convención no contenía ninguna disposición que resultara directamente pertinente al comercio electrónico. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون ذات صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    A juicio del Grupo, este Convenio no contenía ninguna disposición que guardara relación directa con el comercio electrónico. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    A juicio del Grupo, la Convención no contenía ninguna disposición que guardara relación directa con el comercio electrónico. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    El tribunal estimó que la CIM no contenía ninguna regla sobre la moneda en que debería efectuarse el pago, ni sobre los medios de pago legales. UN ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أي قاعدة تخص العُملة التي يجب أن يتم بها السداد ولا وسائل السداد القانونية.
    El Oficial Jurídico Superior del PNUMA reiteró que el Convenio no contenía ninguna disposición que invalidara una notificación de medida reglamentaria firme notificada por una Parte sobre la base de su presentación tardía. UN وأعاد كبير الموظفين القانونيين باليونيب القول بأن الاتفاقية لا تتضمن أي حكم بإبطال الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي لطرف على أساس تقديمه في وقت متأخر.
    " la Corte considera que el derecho internacional general no contiene ninguna prohibición de declaraciones de independencia que sea aplicable. UN " ترى المحكمة أن القواعد العامة للقانون الدولي لا تتضمن أي حظر واجب التطبيق على إعلانات الاستقلال.
    Por consiguiente, la comunicación del autor no contiene ninguna nueva información. UN وبالتالي، فإن رسالة صاحب الشكوى لا تتضمن أي معلومات جديدة.
    Por consiguiente, la comunicación del autor no contiene ninguna nueva información. UN وبالتالي، فإن رسالة صاحب الشكوى لا تتضمن أي معلومات جديدة.
    Al mismo tiempo, consideramos que este documento no contiene ninguna evaluación de la eficacia de los esfuerzos conjuntos dentro del sistema de las Naciones Unidas ni recomendaciones de carácter universal a este respecto. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن هذه الوثيقة لا تتضمن أي تقييم لمدى فعالية الجهود المشتركة المبذولة داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو التوصيات ذات الطابع العالمي الصادرة في هذا الصدد.
    Los miembros del Comité Administrativo observan que la recomendación 4 no contiene ninguna idea nueva, puesto que es ampliamente reconocido que el método programático requiere la colaboración interinstitucional sobre el terreno en diversas etapas de la preparación y ejecución de los programas. UN ٢٤ - يلاحظ أعضاء اللجنة أن التوصية ٤ لا تتضمن أي أفكار جديدة، ﻷنه جرى التسليم على نطاق واسع بأن النهج البرنامجي يتطلب تعاونا فيما بين الوكالات في الميدان في المراحل المختلفة لوضع البرامج وبتنفيذها.
    Los textos nacionales no contienen ninguna discriminación y tratan en igualdad de condiciones a los hombres y a las mujeres. UN والنصوص الوطنية لا تتضمن أي تمييز، وهي تعامل المرأة والرجل في ظل نفس الشروط.
    20. Preocupa al Comité que la legislación penal actual no contenga ninguna disposición que garantice a las víctimas de tortura una reparación por los perjuicios sufridos. UN 20- يساور اللجنة القلق لأن التشريعات الجنائية الحالية لا تتضمن أي حكم يضمن جبر الضرر الذي يتعرض له ضحايا التعذيب.
    De hecho, en esos textos no se hace referencia a los actos terroristas. UN وبالفعل، فإن هذه القوانين لا تتضمن أي إشارة إلى الأعمال الإرهابية.
    Por tanto, no incluye ninguna propuesta de las delegaciones. UN وهي بالتالي، لا تتضمن أي مقترحات من الوفود.
    Observando que los formularios de presentación de informes presentados por las Partes de conformidad con el artículo 7 a veces contienen casillas en blanco, es decir sin números que indiquen las cantidades de sustancias que agotan el ozono, UN وإذ يشير إلى أن استمارات الإبلاغ وفقاً للمادة 7 التي تقدمها الأطراف تتضمن أحياناً خانات فارغة لا تتضمن أي أرقام لكميات المواد المستنفدة للأوزون،
    70. Se observó que en el artículo 7 bis no figuraba ningún límite temporal. UN 70- لوحظ أن المادة 7 مكررا لا تتضمن أي تحديد للوقت.
    4.7 Con respecto a los ataques contra el honor o la reputación de la autora, el Estado parte afirma que las razones invocadas en el fallo no entrañan ningún ataque injustificado contra el carácter o el honor de la autora. UN 4-7 وفيما يتعلق بالمساس بشرف صاحبة البلاغ أو سمعتها، تؤكد الدولة الطرف أن حيثيات الحكم لا تتضمن أي تهجمات لا مبرر لها على طباع صاحبة البلاغ أو شرفها.
    La queja no contiene ningún elemento de prueba nuevo que pueda modificar esta conclusión. UN فالشكوى لا تتضمن أي دليل إثبات جديد من شأنه أن يغير ما انتهت إليه.
    En cuanto a la presunta violación del párrafo 1 del artículo 14, el Estado parte sostiene que las transcripciones oficiales de la sentencia no contienen ninguno de los comentarios mencionados por los autores, y señala que la grabación no autorizada y secreta de actuaciones judiciales es ilegal según la ley griega, por lo que no puede considerarse como forma de prueba. UN وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 1 من المادة 14، تؤكد الدولة الطرف أن المحاضر الرسمية للحكم لا تتضمن أي تعليق من التعليقات التي ذكرها أصحاب البلاغ، وتشير إلى أن التسجيل غير المسموح به والسري لإجراءات المحكمة غير مشروع بموجب القانون اليوناني، وبالتالي لا يمكن اعتباره شكلاً من أشكال الإثبات.
    f) Dado que en el documento no se presenta ninguna justificación para los ocho nuevos puestos en función del volumen de trabajo y las funciones, la Comisión no está en condiciones de determinar si se justifica ese aumento; en consecuencia, recomienda que no se establezcan nuevos puestos por el momento; UN )و( بالنظر الى أن الوثيقة لا تتضمن أي تبرير ﻹنشاء ٨ وظائف إضافية من حيث عبء العمل والمهام، لا يتعذر على اللجنة أن تفصل فيما إذا كان للزيادة ما يبررها، وهي توصي بالتالي بعدم إنشاء أي وظائف إضافية في المرحلة الحاضرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد