ويكيبيديا

    "لا تتعارض مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no sean incompatibles con
        
    • no es incompatible con
        
    • no esté en contradicción con
        
    • compatibles con
        
    • no sean contrarias a
        
    • no son incompatibles con
        
    • no contradice
        
    • no contradicen
        
    • no son contrarias a
        
    • no sea incompatible con
        
    • no están en conflicto con
        
    • no contravengan
        
    • es compatible con
        
    • no contraviene
        
    • no era incompatible con
        
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام ﻷحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي اﻷخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Consideramos que la investigación de la clonación con fines terapéuticos está destinada a proteger la vida humana y, por consiguiente, no es incompatible con la Declaración que acaba de aprobarse. UN ونرى أن الأبحاث في مجال الاستنساخ العلاجي تهدف إلى حماية حياة البشر ولذلك لا تتعارض مع الإعلان الذي اعتمد قبل قليل.
    Otros sugirieron que la oración " que no esté en contradicción con el derecho internacional " en relación con la adquisición de la nacionalidad, era susceptible de mejora. UN واقترح آخرون زيادة تدقيق عبارة ' ' لا تتعارض مع القانون الدولي`` فيما يتصل باكتساب الجنسية.
    La educación especial asegura la atención a todos los niños y niñas con discapacidades compatibles con la posibilidad de estudiar. UN ويؤكد التعليم الخاص على رعاية جميع الأطفال بنين وبنات من ذوي الإعاقة التي لا تتعارض مع إمكانية التعليم.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Este reglamento estará sujeto a las disposiciones de la Convención y el Acuerdo y demás normas del derecho internacional que no sean incompatibles con la Convención. UN ويخضــع هذا النظام لأحكــام الاتفاقية والاتفــاق وقواعد القانون الدولي الأخرى التي لا تتعارض مع الاتفاقية.
    El proceso de promoción de la unidad nacional no es incompatible con los derechos de las personas y comunidades a la libertad de expresión y a identificarse libremente como pertenecientes a un grupo étnico. UN فعملية تعزيز الوحدة الوطنية لا تتعارض مع حقوق الأفراد والجماعات في حرية التعبير وفي
    El párrafo 2 requiere que la nacionalidad se adquiera de un modo que " no esté en contradicción con el derecho internacional " . UN وتشترط الفقرة 2 أن يحدث اكتساب الجنسية بطريقة " لا تتعارض مع القانون الدولي " .
    Es una lista mínima y no excluye otros tipos de asistencia compatibles con el derecho interno del Estado requerido. UN وتشكّل القائمة حدا أدنى أساسيا ولا تستبعد أنواعا أخرى من المساعدة لا تتعارض مع القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب.
    El artículo I transitorio mantiene la vigencia de las normas que no sean contrarias a la Constitución. UN وتُبقي المادة الانتقالية اﻷولى على سريان القواعد التي لا تتعارض مع الدستور.
    También se aplican leyes que datan del tiempo del Presidente Najibullah que no son incompatibles con el derecho islámico y cuyos textos se consideran de conformidad con el Corán. UN ويجري كذلك تطبيق القوانين التي تعود إلى عهد الرئيس نجيب الله التي لا تتعارض مع الشريعة اﻹسلامية والتي يُعتقد أن نصوصها تتماشى مع القرآن.
    4.7 El Estado parte explica que su legislación no contradice el artículo 21 del Pacto. UN 4-7 وتوضح الدولة الطرف أن قوانينها لا تتعارض مع المادة 21 من العهد.
    Creemos que los Congresos acogidos por Kazajstán no contradicen, sino que complementan, foros análogos celebrados en otros Estados. UN ونعتقد بأن تلك المؤتمرات التي تستضيفها كازاخستان لا تتعارض مع المؤتمرات الأخرى التي تعقد في دول أخرى، بل تكملها.
    La Constitución establece claramente que las libertades de expresión, de prensa y de reunión pacífica no son contrarias a la ley. UN وينص الدستور بوضوح على حريات الكلام والكتابة والتجمع السلمي التي لا تتعارض مع القانون.
    La autorización sólo se concede en casos excepcionales, cuando ello no sea incompatible con los intereses de la Organización ni con la condición de funcionario internacional. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية حيثما لا تتعارض مع مصالح المنظمة ولا مع مركز الموظف بوصفه موظفا مدنيا دوليا.
    2. Este Convenio se aplicará de manera tal que se apoyen mutuamente con otros instrumentos internacionales pertinentes que no están en conflicto con su objetivo, estipulado en el artículo 1.] UN 2 - تنفّذ هذه الاتفاقية بطريقة متعاضدة مع صكوك دولية أخرى ذات صلة لا تتعارض مع هدفها، كما هو مبين في المادة 1.]
    Los tratados internacionales en vigor suelen estipular que las solicitudes deben ejecutarse de conformidad con los procedimientos especificados en ellas, siempre que no contravengan la legislación interna. UN وكثيرا ما تشترط المعاهدات الدولية المعمول بها أن يتم تنفيذ الطلبات وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، شريطة أن لا تتعارض مع التشريعات الوطنية.
    Por último, el cultivo de plantas para la producción de combustibles es compatible con la producción de alimentos. UN وأخيراً، قالت إن زراعة محاصيل الوقود لا تتعارض مع إنتاج الأغذية.
    Debo señalar también que esta campaña no contraviene el derecho ni los compromisos que mi país ha asumido. UN هــل أحتــاج إلى التذكير بأن سلسلة التجارب هذه لا تتعارض مع القانون أو مع الالتزامات التي يتحملها بلدي.
    La Comisión reafirmó que la práctica de llenar puestos con funcionarios de categoría inferior a la del puesto no era incompatible con la clasificación de puestos; no obstante, debían respetarse los criterios establecidos anteriormente por la Comisión a este respecto, a saber: UN وأكدت اللجنة من جديد أن هذه الممارسة، شغل الوظائف على رتبة أدنى، لا تتعارض مع تصنيف الوظائف؛ بيد أنه ينبغي احترام المعايير التي وضعتها اللجنة في هذا الصدد في وقت سابق:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد