ويكيبيديا

    "لا تتوافر أي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no se dispone
        
    • no existen
        
    • no se disponía
        
    no se dispone de información sobre casos de imposición de sanciones a instituciones por prestar apoyo a actos terroristas. UN لا تتوافر أي معلومات عن حالات استوجبت فرض عقوبات على أي مؤسسات بسبب دعمها أعمالا إرهابية.
    Sin embargo, no se dispone de cifras que indiquen en qué medida se aplica y ejecuta. UN غير أنه لا تتوافر أي أرقام توضح مدى تطبيقها وتنفيذها.
    no se dispone de nuevas estimaciones regionales. UN لا تتوافر أي تقديرات إقليمية جديدة.
    no existen primeros auxilios específicos para el PFOS por parte de la Organización Mundial de la Salud ni de los países notificantes. UN لا تتوافر أي تعليمات محددة من منظمة الصحة العالمية أو البلدان التي تقدمت بإخطارات تتعلق بالإسعافات الأولية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    Por consiguiente, no se disponía de informes de gestión detallados acerca de la decisión de aplazar la transformación o de los factores que motivaron esa decisión. UN وبناء على ذلك، لا تتوافر أي تقارير إدارية بشأن قرار تأخير فترة الإعداد أو العوامل التي أدت إلى اتخاذ ذلك القرار.
    no se dispone de datos sobre la prevalencia del paludismo UN لا تتوافر أي بيانات عن معدل انتشار الملاريا.
    no se dispone de datos sobre los matrimonios de menores de edad ni los matrimonios y compromisos forzados. UN لا تتوافر أي معلومات عن سن الزواج والزواج القسري والخطوبة.
    no se dispone de mapas pormenorizados de yacimientos de cortezas ni de un conocimiento amplio de la topografía en pequeña escala de los montes submarinos, pero son necesarios para concebir las estrategias de explotación más apropiadas. UN إذ لا تتوافر أي خرائط تفصيلية للترسيبات القشرية، كما لا يتوافر أي تصور شامل للتضاريس الدقيقة للجبال البحرية. بيد أنه لا غنى عن ذلك في وضع أنسب استراتيجيات التعدين.
    no se dispone de estimaciones regionales. UN لا تتوافر أي تقديرات إقليمية.
    no se dispone de información. UN لا تتوافر أي معلومات بهذا الشأن
    no se dispone de datos mundiales ni regionales. UN لا تتوافر أي بيانات عالمية أو إقليمية.
    no se dispone de información. UN لا تتوافر أي معلومات بهذا الشأن
    no se dispone de datos. UN لا تتوافر أي بيانات بهذا الشأن.
    no se dispone de información. UN لا تتوافر أي معلومات بهذا الشأن
    Sin embargo, no se dispone de nuevos estudios. UN غير أنه لا تتوافر أي دراسات أخرى.
    Sin embargo, no se dispone de nuevos estudios. UN غير أنه لا تتوافر أي دراسات أخرى.
    no existen primeros auxilios específicos para el PFOS por parte de la Organización Mundial de la Salud ni de los países notificantes. UN لا تتوافر أي تعليمات محددة من منظمة الصحة العالمية أو البلدان التي تقدمت بإخطارات تتعلق بالإسعافات الأولية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    no existen primeros auxilios específicos para el PFOS por parte de la Organización Mundial de la Salud ni de los países notificantes. UN لا تتوافر أي تعليمات محددة من منظمة الصحة العالمية أو البلدان التي تقدمت بإخطارات تتعلق بالإسعافات الأولية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    Otra preocupación en materia de derechos humanos es la relativa a los civiles muertos, heridos o detenidos durante el reciente conflicto y después del mismo, respecto de los cuales no existen cifras fidedignas. UN 47 - وهناك شاغل آخر مرتبط بحقوق الإنسان ذو صلة بالمدنيين الذين قُتلوا أو جرحوا أو احتُجزوا أثناء الحرب الأخيرة أو بعدها والذين لا تتوافر أي معلومات عن عددهم.
    Para el Programa Mundial de Censos de 2010, la División de Estadística comunicó que solo 3 de los 192 Estados Miembros de las Naciones Unidas o bien no realizarían un censo o no se disponía de información sobre sus planes respecto a un censo. UN وفيما يتعلق ببرنامج التعداد العالمي لعام 2010، أفادت شعبة الإحصاءات() بأن 3 دول فقط من بين الدول الـ 192 الأعضاء في الأمم المتحدة لن تجري تعدادا، أو أنه لا تتوافر أي معلومات فيما يتعلق بخطط التعداد الخاصة بها.
    Aunque no se disponía de datos desglosados sobre los niños muertos o mutilados en enfrentamientos entre los grupos armados maoístas y las Fuerzas de Seguridad del Gobierno, al menos 257 civiles, 101 elementos de las Fuerzas de Seguridad y 97 miembros de los naxalitas murieron en 2013 en 998 incidentes. UN 174 - ولقد قُتِل على الأقل 257 مدنيا، و 101 عنصر من عناصر قوات الأمن، و 97 فردا من أفراد جماعات الناكساليت في عام 2013 في 998 حادثا؛ ولكن، لا تتوافر أي بيانات مصنفة بشأن الأطفال الذين قُتِلوا أو شُوِّهوا في الاشتباكات بين الجماعات الماوية المسلحة وقوات الأمن الحكومية.
    A los fines del presente informe, no se disponía de datos actualizados sobre contaminantes orgánicos persistentes en la leche o sangre humana de 12 de los 28 países de la región de Europa central y oriental (Albania, Armenia, Belarús, Bosnia y Herzegovina, Eslovenia, Estonia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Kazajstán, Kirguistán, Montenegro, Serbia y Turkmenistán). UN 69 - ولأغراض هذه التقرير، لا تتوافر أي بيانات عن الملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم أو دم الأم من 12 بلداً من بلدان إقليم أوروبا الوسطى والشرقية البالغة 28 (ألبانيا، وأرمينيا، وبيلاروس، والبوسنة والهرسك، وإستونيا، وكازاخستان، وقيرغيزستان، والجبل الأسود، وصربيا، وسلوفينيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وتركمنستان).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد