ويكيبيديا

    "لا تزال تتلقى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sigue recibiendo
        
    • seguía recibiendo
        
    • siguen recibiendo
        
    • ha continuado recibiendo
        
    • aún reciben
        
    • continuaran recibiendo
        
    • volvió a recibir
        
    vi) Pese a que el Gobierno del Sudán sigue recibiendo denuncias de incidentes de violencia contra la mujer, cabe señalar que el número de estos incidentes ha disminuido con respecto a las denuncias recibidas en el pasado. UN ' 6` رغم أن حكومة السودان لا تزال تتلقى تقارير عن أعمال عنف ضد النساء، فإنه من الجدير بالإشارة إلى أن عدد تلك الحوادث أقل مما كانت تتلقاه الحكومة في الماضي.
    Consciente de que Santa Elena sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del territorio, UN وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل ممارسة حكومة الإقليم لمهامها،
    Consciente de que Santa Elena sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل ممارسة حكومة الإقليم لمهامها،
    En el momento de redactar el presente informe, la familia de la víctima seguía recibiendo amenazas de muerte. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت أسرة الضحية لا تزال تتلقى تهديدات بالقتل.
    Algunas instituciones aún siguen recibiendo recursos financieros de Belgrado, especialmente en el sector de la salud. UN لكن هناك بعض المؤسسات التي لا تزال تتلقى تمويلا من بلغراد، ولا سيما في قطاع الصحة.
    Consciente de que Santa Elena sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del territorio, UN وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل ممارسة حكومة الإقليم لمهامها،
    Sin embargo, la OIT sigue recibiendo denuncias. UN غير أن منظمة العمل الدولية لا تزال تتلقى شكاوى بوجود أعمال سخرة.
    Uno de los problemas de la ONUDI es que sigue recibiendo muchos fondos vinculados a un componente de programa, lo que dificulta la ejecución de programas verdaderamente integrados. UN وأوضح أن احدى مشاكل اليونيدو تتمثل في أنها لا تزال تتلقى الكثير من الأموال المرتبطة بمكوّن برنامجي معيّن مما يجعل من الصعب تنفيذ برامج متكاملة بمعنى الكلمة.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación, que sigue recibiendo apoyo sustantivo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), ya está en la fase final de su período operacional. UN ودخلت بالفعل لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة، التي لا تزال تتلقى دعما فنيا من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، المرحلة النهائية من فترة عملها.
    El estímulo político y financiero de la comunidad internacional, así como los instrumentos de persuasión a su disposición también son factores fundamentales, cuando Etiopía sigue recibiendo una asistencia para el desarrollo generosa de asociados bilaterales y multilaterales. UN إن الفعالية السياسية والمادية للمجتمع الدولي وكذلك وسائل الإقناع المتاحة له تمده بالقدرة للضغط على إثيوبيا حيث أنها لا تزال تتلقى مساعدات تنموية سخية من قبل الأطراف المتعددة والثنائية.
    Consciente de que Montserrat sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تدرك أن مونتسيرات لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Consciente de que Santa Elena sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Amnistía Internacional indicó que sigue recibiendo denuncias de tortura y otras formas de malos tratos y la utilización indebida de fuerza excesiva contra detenidos sospechosos de delitos, presos que esperan juicio o condenados, así como activistas de la comunidad y otros activistas políticos que participan en demostraciones públicas. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها لا تزال تتلقى تقارير عن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة والإفراط في القوة ضد المشتبه فيهم المعتقلين، والسجناء في انتظار المحاكمة أو المدانين والنشطاء المجتمعين وغيرهم من النشطاء السياسيين المشاركين في مظاهرات عامة.
    Consciente de que Montserrat sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تدرك أن مونتسيرات لا تزال تتلقى معونة لميزانيتها من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Consciente de que Santa Elena sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Consciente de que Montserrat sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تدرك أن مونتسيرات لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Consciente de que Santa Elena sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تدرك أن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Consciente de que Montserrat sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تدرك أن مونتسيرات لا تزال تتلقى معونة لميزانيتها من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    858. Amnistía Internacional declaró que seguía recibiendo informaciones sobre la utilización de la tortura y otras formas de malos tratos en la República de Moldova. UN 858- وقالت منظمة العفو الدولية إنها لا تزال تتلقى معلومات عن ممارسة التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في جمهورية مولدوفا.
    25. Según algunos informes, las diversas facciones siguen recibiendo armas. UN ٢٥ - وتفيد بعض التقارير أن مختلف الفصائل لا تزال تتلقى أسلحة.
    El análisis sobre cobertura regional (gráficos 3 y 4) pone de manifiesto que desde 1996, África ha continuado recibiendo la mayor proporción (1.895 millones de dólares en 2001) de la cooperación técnica, lo que representa el 26,6% del total de programas ejecutados por todo el sistema de las Naciones Unidas en 2001. UN 2 - ويبين تحليل المعدل الإقليمي (الشكلان 3 و 4) أن أفريقيا لا تزال تتلقى منذ عام 1996 أكبر حصة (1.895 بليون دولار في سنة 2001) من المساعدة التقنية، أي ما يمثل نسبة 26.6 في المائة من أداء منظومة الأمم المتحدة كلها في سنة 2001.
    En los países que aún reciben asistencia para el desarrollo el Plan está generalmente vinculado a una promesa concreta del Reino Unido en materia de asistencia para el desarrollo. UN وترتبط الخطة عموما، في البلدان التي لا تزال تتلقى المساعدة اﻹنمائية، بالتزام محدد من المملكة المتحدة فيما يخص المساعدة اﻹنمائية.
    Se expresó preocupación por el hecho de que algunas misiones continuaran recibiendo de la Secretaría ejemplares adicionales de documentos que no habían solicitado. UN ٩٩ - وأعرب عن القلق ﻷن بعض البعثات لا تزال تتلقى من اﻷمانة العامة نسخا إضافية من وثائق لم تطلبها.
    El Contralor afirmó que el UNICEF volvió a recibir una opinión de auditoría sin reservas de la Junta de Auditores, y que en el examen de los informes relativos a los fondos y programas realizado por la Quinta Comisión no se habían planteado problemas en relación con el UNICEF. UN وذكر المراقب المالي أن اليونيسيف لا تزال تتلقى من مجلس مراجعي الحسابات أراء غير مشروطة في مجال مراجعة الحسابات، وأنه لم تطرح في الاستعراض الذي تقوم به اللجنة الخامسة للتقارير المتعلقة بالأموال والبرامج أية قضايا تتعلق باليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد