Yo miro su vida y si no vale nada, se la quito. | Open Subtitles | سوف انظر في حياته اذا كانت لا تساوي شيئاً سأقتلة |
Soy un hombre humilde sin educación y mi vida no vale mucho. | Open Subtitles | فأنا رجلُ بسيط وغير مُتعلم وحياتى لا تساوي الكثير |
Sé que esa tierra no vale gran cosa, pero algún día, de repente... podría vallarla... y llamarla Pequeña Reata. | Open Subtitles | أعرف بأنّ الأرض لا تساوي الكثير لكن يوماً مـا قد أعـلو بهـا وأحيطهـا بسياجي الخاص |
Por lo tanto, haré caso omiso de la intervención del representante de Corea del Sur, cuyas palabras no valen nada. | UN | ولذلك، فإنني سأتجاهل ممثل كوريا الجنوبية، الذي لا تساوي كلماته شيئا. |
no vale nada. No puedo volver a casa sin él. | Open Subtitles | لا تساوي شيئاً، لا يمكن أن أعد بيتي بدونها |
¿Has oído eso? Ella dice que la vida no vale la pena vivir hasta le vuelve a ver. | Open Subtitles | اسمعت انها تقول ان الحياة لا تساوي رؤيته ثانية |
Checoslovaquia entera no vale uno de nuestros jóvenes. | Open Subtitles | بالنسبه لي تشيكوسلوفاكيا كلها لا تساوي حياة رجل من شبابنا |
Nos dio 300 grandes. Bélgica no vale más de 100, 150.. | Open Subtitles | رغم أن السفارة لا تساوي أكثر من 100 إلى 150 ألفاً |
Vamos, ese bolso no vale más de eso. | Open Subtitles | هيا ، لا تساوي هذه الحقيبة أكثر من 25 دولاراً |
No, he decidido que Smallville realmente no vale el esfuerzo. | Open Subtitles | لا، فقط قررت أن سمولفيل لا تساوي هذا الإزعاج |
¡Este fue nuestro dinero por 40 malditos años! ¿Y ahora tú maldito Occidental me dices, que no vale nada? | Open Subtitles | والآن يقول وغدكم الغربي أنها لا تساوي شيئاً |
Una niña muerta no vale nada. Está viva. | Open Subtitles | أنا رجل أعمال فتاة ميتة لا تساوي لي شيئاً. |
Soy un hombre de negocios, Una chica muerta no vale nada | Open Subtitles | أنا رجل أعمال فتاة ميتة لا تساوي لي شيئاً. |
Tómalos, Earl sabes que no vale más de 1.500. | Open Subtitles | خذها ايرل، تعرف أنّ هذه السيارة لا تساوي أكثر من 1500 |
Y tú eres sólo una motita en el cielo que no vale nada. | Open Subtitles | وأنت مجرد نقطة صغيرة في السماء، لا تساوي شيئاً |
En estos momentos mi vida no vale una mierda sin la tuya. | Open Subtitles | حالياً حياتي لا تساوي شيئاً من دونك إن لم يحدث هذا كما خططت له |
Es un acto de violencia económica contra las mujeres que confirma la idea de que no valen tanto como los hombres, que su capacidad no puede ser la misma. | UN | ويشكل هذا عنفا اقتصاديا ضد المرأة يؤيد فكرة أن قيمتها لا تساوي قيمة الرجل وليست لديها القدرة على تحمل هذه المسؤوليات. |
Sus viejos pijamas desgarrados no valen nada. | Open Subtitles | بجاماته القديمة الممزقة لا تساوي شيئاً |
Se expediría al solicitante un certificado de residencia provisional, que no equivale a un permiso de residencia. | UN | وستصدر لصاحب الطلب شهادة تمنحه حق اﻹقامة المؤقتة، التي لا تساوي اﻹذن باﻹقامة. |
Ahora tengo poder notarial, y preferiría ver que esta compañía no valga nada a dejar que sea vuestra. | Open Subtitles | لدي الآن سلطة المحامي وأفضِّل أن أرى هذه الشركة لا تساوي شيئاً على أن أدعك تحصل عليها |
Que no valía los 400 dólares de su camiseta. | Open Subtitles | قيمتها لا تساوي قيمة قميصه التي تبلغ 400 دولار |
Excepto que esa información no sirve... a menos que averigües dónde va ese cargamento. | Open Subtitles | ما عدا أن معلوماتك الاستخبارية لا تساوي شيئًا مالم تخبرنا بوجهة الشحنة. |
Ese no es el punto. Mantequilla falsa no es igual a una manzana. | Open Subtitles | ذلك ليس المقصد, زبدة مزيّفة لا تساوي تفاحة. |
La vida no valdría la pena vivirla si hicieras eso, David. | Open Subtitles | الحياة لا تساوي أن تعيشها (إن لم تثق بأحد، يا (ديفيد |
20. El Comité toma nota de la inclusión del principio de los " intereses legítimos del niño " en el Código de Familia de 2004, pero considera que el alcance de los " intereses legítimos del niño " no es equivalente al del " interés superior del niño " . | UN | 20- تلاحظ اللجنة إدراج مبدأ " مصالح الطفل المشروعة " في قانون الأسرة لعام 2004، إلا أنها ترى أن " مصالح الطفل المشروعة " لا تساوي " مصالح الطفل الفضلى " من حيث نطاقها. |