ويكيبيديا

    "لا تعبر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no entrañan
        
    • no reflejan
        
    • no implican
        
    • no constituyen juicio alguno
        
    • no refleja
        
    • no reflejaba
        
    • no representan
        
    • No cruces
        
    • No cruce
        
    • no reflejen
        
    • no cruzan
        
    • no crucen
        
    • no reflejaban
        
    • no cruza
        
    • no son indicativas
        
    Las denominaciones empleadas no entrañan juicio alguno de parte de la Secretaría UN والتسميات المستعملة لا تعبر بأي حال عن رأي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Las denominaciones empleadas no entrañan juicio alguno de parte de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN والتسميات المستعملة لا تعبر بأي حال عن أي رأي من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    No obstante, esos incidentes no reflejan en modo alguno la política del Gobierno. UN إلا أن هذه الاساءات لا تعبر بأي حال عن سياسة حكومية.
    Las denominaciones empleadas no implican juicio alguno de parte de la Secretaría UN والتسميات المستعملة لا تعبر بأي حال عن رأي
    Las denominaciones empleadas no constituyen juicio alguno de parte de la Secretaría UN والتسميــات المستعملـة لا تعبر بأي حال عن رأي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    El Código de Conducta, en nuestra opinión, tiene importantes deficiencias y limitaciones y no refleja adecuadamente los principales intereses de un grupo importante de países. UN ونحن نرى أن مدونة السلوك بها عيوب وقيود كبيرة وأنها لا تعبر بصورة كافية عن المصالح الأساسية لمجموعة كبيرة من البلدان.
    El hecho de que la UNCTAD se denominara Conferencia no reflejaba lo que era en realidad. UN وإن تسمية الأونكتاد بالمؤتمر لا تعبر حقاً عما هو الأونكتاد في الواقع.
    ** Los puntos de vista y opiniones expresadas en el presente informe no representan necesariamente los de las Naciones Unidas. UN ** وجهات النظر والآراء الواردة في هذه الورقة لا تعبر بالضرورة عن وجهات نظر الأمم المتحدة وآرائها.
    Los grupos de países que aparecen en el texto y los cuadros tienen únicamente por objeto facilitar la labor estadística o analítica y no entrañan necesariamente un juicio acerca de la etapa que un país o una zona determinados han alcanzado en el proceso de desarrollo. UN تسميات مجموعات البلدان المستخدمة في النص والجداول لا يقصد بها إلا التيسير اﻹحصائي أو التحليلي وهي لا تعبر بالضرورة عن حكم على المرحلة التي بلغها بلد معين أو بلغتها منطقة معينة في عملية التنمية.
    Los grupos de países que aparecen en el texto y los cuadros tienen únicamente por objeto facilitar la labor estadística o analítica y no entrañan necesariamente un juicio acerca de la etapa que un país o una zona determinados han alcanzado en el proceso de desarrollo. UN ولا يقصد بتسميات مجموعات البلدان المستخدمة في النص والجداول إلا التيسير اﻹحصائي أو التحليلي وهي لا تعبر بالضرورة عن حكم على المرحلة التي بلغها بلد معين أو بلغتها منطقة معينة في عملية التنمية.
    Las denominaciones empleadas no entrañan juicio alguno de parte de la Secretaría UN والتسميات المستعملة لا تعبر بأي حال
    Los proyectos de resolución que examinamos no reflejan las nuevas realidades, tampoco reflejan nuestras esperanzas de un futuro mejor. UN فمشاريع القرارات المعروضة علينا لا تعبر عن الحقائق الجديدة، كما لا تعبر عن آمالنا في مستقبل أفضل.
    Por esta razón, no reflejan la plena posición de los gobiernos y las organizaciones. UN وبالتالي فإنها لا تعبر تعبيرا كاملا عن موقف الحكومات والمنظمات.
    Pese a ello, las doctrinas militares, y en particular las relativas a la cuestión de ser el primero en utilizar armas nucleares, no reflejan dicho cambio. UN لكن المذاهب العسكرية، وخاصة المذاهب المتعلقة بالبدء باستخدام اﻷسلحة النووية، لا تعبر عن هذا التغيير.
    Las denominaciones empleadas no implican juicio alguno de parte de la Secretaría de las Naciones Unidas UN والتسميات المستعملة لا تعبر بأي حال عن رأي الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Las denominaciones empleadas no implican juicio alguno de parte de la Secretaría de las Naciones Unidas UN والتسميات المستعملة لا تعبر بأي حال عن رأي الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Las denominaciones empleadas no constituyen juicio alguno de parte de la Secretaría UN والتسميات المستعملة لا تعبر بأي حال
    Las denominaciones empleadas no constituyen juicio alguno de parte de la Secretaría UN والتسميات المستعملة لا تعبر بأي حال
    El proceso no refleja el espíritu de solidaridad y consenso que se espera que predomine en las resoluciones sobre asuntos humanitarios. UN وهذه العملية لا تعبر عن روح التضامن والتوافق في الآراء التي توقعناها فيما يتعلق بقرارات بشأن مسائل إنسانية.
    Empero, lamentablemente, la documentación no refleja a veces de manera adecuada nuestra participación activa. UN ومع ذلك، فإننا نشعر باﻷسف ﻷن الوثائق لا تعبر بجلاء في بعض اﻷحيان عن واقع مشاركتنا النشطة.
    El hecho de que la UNCTAD se denominara Conferencia no reflejaba lo que era en realidad. UN وإن تسمية الأونكتاد بالمؤتمر لا تعبر حقاً عما هو الأونكتاد في الواقع.
    ** Las ideas y opiniones expresadas no representan necesariamente las de las Naciones Unidas. UN ** الآراء والأفكار الواردة لا تعبر بالضرورة عن آراء وأفكار الأمم المتحدة.
    No cruces esta línea rosada. Atrás. Open Subtitles لا تعبر هذا الخط الوردي، تراجع
    No cruce la línea amarilla en la formación. Open Subtitles إصمت، سنريك .. لا تعبر الخط الأصفر أثناء الطابور
    No puede sostenerse que los resultados del Grupo de Trabajo no reflejen claramente el pensamiento de la comunidad internacional en su conjunto. UN ولا يمكن القول إن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل لا تعبر بوضوح عن تفكير المجتمع الدولي بأسره.
    El Yemen mantiene su compromiso con los objetivos del Tratado y se asegura de que no crucen sus fronteras armas nucleares ni sus componentes. UN ويظل اليمن ملتزما بأهداف المعاهدة، ويحرص على أن هذه الأسلحة ومكوناتها لا تعبر حدوده.
    Observó, sin embargo, que las anotaciones al programa provisional de la Comisión 1 no reflejaban el consenso alcanzado en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a este respecto. UN بيد أنه لاحظ أن شروح جدول اﻷعمال المؤقت للجنة اﻷولى لا تعبر عن توافق اﻵراء المتوصل إليه في الدورة التاسعة لﻷونكتاد بشأن هذا الجانب.
    ¿El brazo estancado? No, es propiedad de Carney. Nuestro ganado no cruza el río. Open Subtitles نعم، (بيلابونج)، لكن تلك ملكية (كارني) ماشيتنا لا تعبر النهر هناك
    Esas cifras no son indicativas de una disminución de las actividades del Consejo, sino de una modalidad de trabajo algo diferente. UN غير أن هذه اﻷرقام لا تعبر عن تناقص أنشطة المجلس ولكنها تعكس نمط عمل مختلفا نوعا ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد