ويكيبيديا

    "لا تعتبر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no se considera
        
    • no se consideran
        
    • no son
        
    • no es
        
    • no se considerarán
        
    • no considera que
        
    • no se considerará
        
    • no constituyen
        
    • no se consideraba
        
    • no constituye
        
    • no se considere
        
    • no se consideren
        
    • no eran
        
    • no consideraba
        
    • no serán considerados
        
    Distinción, exclusión o preferencia que no se considera discriminación de género, debido a las exigencias propias del empleo de que se trate UN أشكال التمييز أو الاستبعاد أو المحاباة بسبب الشروط المحددة للوظيفة المعنية والتي لا تعتبر قائمة على أساس نوع الجنس
    Para evitar malentendidos, Indonesia no se considera entre esos 50 países. UN ولتحاشي أي سوء فهم، لا تعتبر اندونيسيا نفسها من بين هذه البلدان الخمسين.
    Párrafo 2 Las medidas encaminadas a proteger la maternidad no se consideran discriminatorias UN الفقرة 2: التدابير التي تهدف لحماية الأمومة لا تعتبر تدابير تمييزية
    Hay quienes piensan, con todo, que las medidas comerciales y las medidas positivas no son sustitutos y pueden aplicarse conjuntamente. UN بيد أن البعض يرى أن التدابير التجارية والتدابير اﻹيجابية لا تعتبر بدائل لبعضها البعض ويمكن استخدامهما معا.
    Toda la cuestión estriba, sin embargo, en que una norma jurídica no es necesariamente legítima porque persiga un objetivo legítimo. UN ولكن النقطة الأساسية هي أن القاعدة القانونية لا تعتبر مشروعة بالضرورة لمجرد أنها تتوخى تحقيق هدف مشروع.
    5. Por lo que respecta a una petición de asistencia en virtud del presente Estatuto, no se considerarán delitos políticos los especificados en el artículo [ ]. " ] UN " ٥ - لا تعتبر جميع الجرائم المحددة في المادة ] [ ذات طابع سياسي فيما يتعلق بطلب المساعدة بموجب هذا النظام اﻷساسي. " [
    Las comisiones regionales reciben apoyo de dicho programa, pero no se considera que deban encargarse de tales actividades. UN واختتم كلمته بقوله إن اللجان اﻹقليمية تتلقى دعما من ذلك البرنامج، ولكنها لا تعتبر مسؤولة عن اﻷنشطة المتصلة بالمخدرات.
    En estas circunstancias, la Corte no se considera capaz de encontrar que existe esa opinio juris. UN وفي هذه الظروف فإن المحكمة لا تعتبر نفسها قادرة على أن تحكم بوجود مثل هذا الاعتقاد.
    El Brasil no se considera obligado por lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención. UN إن جمهورية بولندا الشعبية لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة ١ من المادة ٢٩ من الاتفاقية.
    La Etiopía socialista no se considera obligada por el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención. UN لا تعتبر جمهورية الصين الشعبية نفسها ملزمة بالفقرة ١ من المادة ٢٩ من الاتفاقية.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 29, el Gobierno de la República Libanesa declara que no se considera obligado por el párrafo 1 del mismo artículo. UN ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٢٩، تعلن حكومة الجمهورية اللبنانية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة ١ من هذه المادة.
    Sin embargo, como se explicaba en nuestra respuesta a la pregunta anterior, los delitos de terrorismo no se consideran delitos políticos. UN غير أن الجرائم الإرهابية، كما سبق شرح ذلك في معرض ردنا على السؤال السابق، لا تعتبر جرائم سياسية.
    La Ley de relaciones laborales también prevé la concesión de condiciones especiales para las mujeres y estas condiciones especiales no se consideran discriminatorias. UN كما أن قانون علاقات العمل يجيز النص على شروط خاصة من أجل اﻹناث وهذه الشروط الخاصة لا تعتبر تمييزا.
    Debe señalarse desde el principio que los datos estadísticos por raza o color no se consideran pertinentes en Israel y por ello no se reúnen. UN وتجدر الملاحظة أن اﻹحصاءات بحسب العرق أو اللون لا تعتبر ذات موضوع بالنسبة ﻹسرائيل ولا تجمع.
    Por consiguiente, el Grupo considera que las cantidades reclamadas por ese concepto no son resarcibles, por lo que ha introducido el ajuste correspondiente. UN ولذلك يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها في هذا الصدد لا تعتبر قابلة للتعويض، وقد أجرى الفريق تعديلاً تبعاً لذلك.
    Sin embargo, hay que señalar que los bienes no son realizables en los siguientes casos: UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن الأموال لا تعتبر قابلة للتحويل في الحالتين التاليتين:
    :: Las encuestas realizadas con motivo de las elecciones demuestran con claridad que gran parte de la población considera que la situación no es satisfactoria. UN :: تدل التحقيقات التي أجريت بشأن موضوع الانتخابات بوضوح على أن الحالة لا تعتبر مرضية من جانب أغلبية كبيرة من السكان.
    Toda la cuestión estriba, sin embargo, en que una norma jurídica no es necesariamente legítima porque persiga un objetivo legítimo. UN ولكن النقطة الأساسية هي أن القاعدة القانونية لا تعتبر مشروعة بالضرورة لمجرد أنها تتوخى تحقيق هدف مشروع.
    1. A efectos de la extradición, los delitos mencionados en el artículo 1 de la presente Convención no se considerarán delitos políticos. UN ١ - لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين.
    Israel no considera que examinar cuestiones fuera del marco de la Conferencia de Desarme sea una propuesta viable o útil. UN إن إسرائيل لا تعتبر من المجدي أو أنه اقتراح مفيد نقل مسائل إلى خارج مؤتمر نزع السلاح.
    A los efectos de la entrega el Tribunal no se considerará como un tribunal constituido en el extranjero. UN وفيما يتعلق بتسليم هؤلاء اﻷشخاص، لا تعتبر المحكمة محكمة تابعة لدولة أجنبية.
    El Comité llega a la conclusión de que estas circunstancias no constituyen una violación del artículo 17. UN وتخلص اللجنة إلى أن هذه الظروف لا تعتبر انتهاكا للمادة ٧١.
    no se consideraba que la inmigración fuese una solución para ajustar la estructura de edad de las sociedades. UN إذ لا تعتبر حلا لتعديل الهيكل العمري للمجتمعات.
    En efecto, la Asamblea General no constituye el foro apropiado para examinar esta compleja cuestión técnica. UN وفي الواقع، فإن الجمعية العامة لا تعتبر الجهاز المناسب لدراسة هذه المسألة التقنية المعقدة.
    Sin embargo, el Gobierno no considera elemento indispensable de un juicio imparcial que no se considere en absoluto si un acusado ha guardado o no silencio. UN بيد أن الحكومة لا تعتبر عدم وجوب أخذ التزام المتهم الصمت أو عدم التزامه الصمت أمرا ضروريا على اﻹطلاق لمحاكمة عادلة.
    Las obligaciones que tras dicha revisión ya no se consideren válidas serán canceladas, y se anulará el crédito consiguiente. UN وتُلغى الالتزامات التي لا تعتبر بعد الاستعراض صحيحة ويسلم الرصيد الدائن الناجم عن ذلك.
    Dijo asimismo que el problema inmediato era definir a los grupos que no eran pueblos indígenas. UN وقال إن التحدي الملح هو تحديد الجماعات التي لا تعتبر من الشعوب اﻷصلية.
    La Directora indicó que no consideraba que el programa fuera extremadamente ambicioso. UN وأفادت المديرة بأنها لا تعتبر البرنامج بأنه مغال في طموحه.
    Cuando la aplicación de un impuesto de cualquier índole dependa de la residencia, los períodos durante los cuales esos miembros o funcionarios permanezcan en un Estado a fin de desempeñar sus funciones no serán considerados períodos de residencia. UN ٢ - في الحالات التي يتوقف فيها تقرير أي شكل من أشكال الضرائب على اﻹقامة، لا تعتبر الفترات التي يوجد فيها هؤلاء اﻷعضاء أو الموظفون في دولة ما ﻷداء وظائفهم فترات إقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد