ويكيبيديا

    "لا تعتزم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no tiene intención
        
    • no se propone
        
    • no tiene previsto
        
    • no tiene la intención
        
    • no tenía intención
        
    • no tenía previsto
        
    • no tiene intenciones
        
    • no tienen la intención
        
    • no proyecta
        
    • no pretendía
        
    • no tiene el propósito
        
    • no se prevé
        
    • no tenía la intención
        
    • no prevé
        
    • no tenga la intención
        
    Recientemente, el Gobierno de Noruega me ha notificado que no tiene intención de seguir participando en el UNMOGIP. UN وقد أخطرتني حكومة النرويج مؤخرا بأنها لا تعتزم الاستمرار في المشاركة في الفريق.
    El gobierno no tiene intención de preparar la nota UN لا تعتزم الحكومة العمل بمذكرات الاستراتيجية القطرية
    Por respeto a esa labor, no se propone responder al fondo de las acusaciones. UN وقالت إنه احتراما لهذا العمل، فإنها لا تعتزم الرد على محتوى التعليق.
    Por su parte, el Reino Unido no tiene previsto utilizar la guía para que le sirva de asistencia en la formulación de un marco legislativo. UN ومن جانبها لا تعتزم المملكة المتحدة استخدام الدليل لمساعدتها على صوغ اطار تشريعي.
    La UNPROFOR, en todo caso, no tiene la intención de defender territorio ni de entrar en el conflicto como parte beligerante. UN بيد أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية لا تعتزم الدفاع عن اﻷرض أو الدخول في حلبة الصراع كطرف محارب.
    Además, el Gobierno de Angola informó a las Naciones Unidas de que no tenía intención de apoyar la prórroga del mandato actual de la MONUA. UN وفضلا عن ذلك، أبلغت حكومة أنغولا اﻷمم المتحدة بأنها لا تعتزم تأييد تمديد فترة عمل البعثة إلى ما بعد ولايتها الحالية.
    El gobierno no tiene intención de preparar la nota UN لا تعتزم الحكومة العمل بمذكرات الاستراتيجية القطرية
    Sin embargo, Andorra no tiene intención de ser miembro del Organismo, puesto que en el territorio de Andorra no existe ninguna industria relacionada con las actividades del OIEA. UN ورغم ذلك، لا تعتزم أندورا أن تصبح عضوا في الوكالة نظرا لعدم وجود أي صناعة على أراضيها لها علاقة بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Así pues, el Gobierno no tiene intención de retirar su reserva sobre el artículo 6. UN ومن ثم لا تعتزم الحكومة سحب التحفظ بشأن المادة 6.
    Sri Lanka ha expuesto ya su posición sobre la cuestión de los recientes ensayos de armas nucleares, por lo que no se propone insistir al respecto en la presente fase. UN وقد أدلت سري لانكا ببيان عن موقفها من موضوع تجارب اﻷسلحة النووية التي جرت مؤخراً، وهي لا تعتزم بالتالي اﻹطناب في هذا الموضوع في هذه المرحلة.
    Por esta razón, el Comité no se propone reconsiderar su decisión sobre la admisibilidad. UN لذا، لا تعتزم اللجنة إعادة النظر في قرارها الخاص بالمقبولية.
    De este modo, un Estado no puede formular una reserva al párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, indicando que no se propone ofrecer recursos para las violaciones de los derechos humanos. UN وهكذا فانه لا يمكن ﻷية دولة أن تضع تحفظا على الفقرة ٣ من المادة ٢ تذكر فيه أنها لا تعتزم توفير أي سبل انتصاف من انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Si bien la Administración no tiene previsto solicitar que el Senado reconsidere su decisión, permítanme dejar claro que los Estados Unidos tienen la intención de mantener su moratoria sobre los ensayos nucleares vigente desde 1992. UN ومع أن الإدارة لا تعتزم السعي إلى إعادة النظر في قرار مجلس الشيوخ، فإنني أود أن أوضح أن الولايات المتحدة تنوي التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية الساري منذ عام 1992.
    El Gran Ducado de Luxemburgo no tiene previsto preparar ninguna disposición jurídica que se ocupe expresamente del terrorismo de la CBRN. UN لا تعتزم دوقية لكسمبرغ الكبرى وضع أحكام قانونية تستهدف بوجه خاص الإرهاب الكيميائي أو البيولوجي أو الإشعاعي أو النووي.
    Como se ha indicado anteriormente, Jamaica no tiene la intención de desarrollar armas nucleares, químicas o biológicas ni posee ese tipo de armas. UN كما أوضحنا من قبل، لا تعتزم جامايكا استحداث أسلحةٍ نووية أو كيميائية أو بيولوجية، ولا تمتلك أسلحة من هذا القبيل.
    La reserva formulada por el Estado de Qatar no identifica claramente cuáles son las disposiciones concretas de la Convención que el Estado de Qatar no tiene la intención de aplicar. UN والتحفظ الذي أبدته دولة قطر لا يحدد بوضوح أحكام الاتفاقية التي لا تعتزم دولة قطر تطبيقها.
    La administración tomó conocimiento de las preocupaciones expresadas e indicó que no tenía intención de aumentar el umbral vigente. UN وأحاطت الإدارة علما بهذه الشواغل وأعلنت أنها لا تعتزم رفع المستويات الدنيا الحالية.
    El representante observó que el Gobierno no tenía previsto formular ninguna propuesta adicional por el momento. UN ولاحظ الممثل أن الحكومة لا تعتزم تقديم المزيد من المقترحات في الوقت الراهن.
    El Tatmadaw no tiene intenciones de mantenerse en el poder por un período prolongado. UN والقوات المسلحة لا تعتزم التمسك بمقاليد السلطة لفترة مطولة.
    Seis países no tienen la intención de preparar una nota sobre la estrategia y 39 países aún no han adoptado una decisión definitiva al respecto. UN وهناك ستة بلدان لا تعتزم وضع مذكرات للاستراتيجيات القطرية، و ٣٩ بلدا لم تتخذ بعد قرارا نهائيا في الموضوع.
    El Gobierno no proyecta enmendar sus disposiciones pero la oradora ha tomado debida nota de las observaciones del Comité. UN وأوضحت أن الحكومة لا تعتزم تعديل أحكامه، واستدركت قائلة إنها تحيط علما على النحو الواجب بتعليقات اللجنة.
    Se observó que la Comisión no pretendía agotar las cuatro semanas de servicios de conferencias que le correspondían para 2005. UN ولوحظ أن اللجنة لا تعتزم استخدام خدمات المؤتمرات المخصصة لها لمدة أربعة أسابيع في عام 2005 استخداما كاملا.
    El Grupo considera también que la KOC ha abandonado sus planes respecto del Proyecto de Gas del Sur y no tiene el propósito de restaurar la instalación en tierra. UN كما يخلص الفريق إلى أن شركة نفط الكويت قد تخلت عن خطتها المتعلقة بمشروع الغاز الجنوبي وأنها لا تعتزم إعادة المرفق البري إلى وضعه السابق.
    Sin embargo, cabe subrayar que no se prevé que el Tribunal procese esas causas ni dicte autos acusatorios respecto de ellas. UN بيد أنه ينبغي التأكيد على أن المحكمة لا تعتزم النظر في هذه القضايا أو إصدار لوائح اتهام فيها.
    La secretaría no tenía la intención de poner trabas a sus proyectos de formación, de probada eficacia; era esencial respetar la especificidad de esos proyectos y estudiar cuáles de sus aspectos innovadores podían utilizarse para enriquecer otros proyectos. UN وأعلن أن الأمانة لا تعتزم التدخل في مشاريعها التدريبية الراسخة والناجحة؛ ومن الجوهري احترام خصائص تلك المشاريع، وتبيّن جوانبها الابتكارية التي يمكن استخدامها في إخصاب مشاريع أخرى.
    Por consiguiente, Dinamarca no prevé, por el momento, retirar su reserva en relación con el apartado 5 del artículo 14. UN ونتيجة لذلك، فإن الدانمرك لا تعتزم حالياً سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14.
    En este sentido preocupa al Comité que el Estado parte no tenga la intención de enmendar el Código Penal para eliminar la prescripción aplicable a los casos de tortura. UN وتشعر اللجنة بالقلق في هذا الصدد من أن الدولة الطرف لا تعتزم تعديل القانون الجنائي " بغية إلغاء التقادم المُسقِط المنطبق على قضايا التعذيب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد