ويكيبيديا

    "لا تكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incansables esfuerzos
        
    • infatigables
        
    • implacable
        
    • inagotable
        
    • e incansable
        
    • sus incansables
        
    • su incansable
        
    • presionando en
        
    • infatigable labor
        
    • denodados
        
    • constantes
        
    • e incansables
        
    • incansablemente
        
    • sus esfuerzos incansables
        
    También estoy muy reconocido a mi Representante Especial Adjunto por sus incansables esfuerzos tendientes a que avance el proceso. UN وأنا ممتن أيضا لما بذله وكيل ممثلي الخاص من جهود لا تكل لدفع العملية إلى اﻷمام.
    Soy consciente de los incansables esfuerzos de cientos de organizaciones no gubernamentales cuyo principal objetivo es prestar asistencia a las víctimas de la tortura y rehabilitarlas, y les expreso mi gratitud. UN وإنني أدرك ما تبذله مئات المنظمات غير الحكومية التي يتمثل هدفها اﻷساسي في مساعدة ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم من جهود لا تكل وإني لممتن لهذه المنظمات.
    Atribuyó ese logro a la dedicación y los esfuerzos infatigables del Presidente saliente en cuanto a consolidar los triunfos de la cooperación en la subregión. UN وعزا هذا اﻹنجاز إلى تفانيه وإلى الجهود التي لا تكل للرئيس المغادر من أجل تعزيز مكاسب التعاون في هذا اﻹقليم الفرعي.
    Con todo, seguimos estando decididos a apoyar ideales y principios consagrados en la Carta, continuamos comprometidos con ellos, y nos comprometemos a esforzarnos con perseverancia implacable por el logro de la paz, la libertad y la justicia para todos los pueblos. UN ومع ذلك، فإننا لا نزال حازمين ومخلصين فيما يتعلق بالتمسك بالمبادئ السامية الواردة في الميثاق، ونلتزم بالعمل بمثابرة لا تكل من أجل تحقيق السلم، والحرية، والعدالة لكل الشعوب.
    Estas habían sido construidas o reconstruidas gracias a la asistencia inagotable de las organizaciones humanitarias internacionales, con un gasto material considerable. UN وأمكن إنشاؤها وتعميرها بفضل ما قدمته المنظمات اﻹنسانية الدولية من مساعدات لا تكل وبفضل نفقات مادية هائلة.
    Expreso el profundo agradecimiento de mi Gobierno al sistema de las Naciones Unidas, en especial a su Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, quien, en forma permanente e incansable acompañó nuestra labor en pro del bienestar del pueblo paraguayo. UN أود أن أعرب عن امتنان حكومتي العميـق لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما ﻷمينها العام، السيد بطرس بطرس غالى، الذي بذل جهودا دؤوبة لا تكل لمساعدتنا في العمل على تحقيق الرفاهية لشعب باراغواي.
    Agradece profundamente al Secretario General y a sus asistentes por su incansable empeño, que contribuye a la valiosa presencia de la FPNUL en el Líbano meridional. UN وهي تعرب عن عميق تقديرها للجهود التي لا تكل لﻷمين العام ومساعديه والتي تسهم في الوجود القيم للقوة في جنوب لبنان.
    Quiero dar las gracias a la Secretaria General Adjunta, Gillian Sorensen, por sus incansables esfuerzos en relación con las actividades conmemorativas de la Organización. UN وأود أن أشكر وكيلة اﻷمين العام جيليان سورينسن على جهودها التي لا تكل بصدد أنشطة الاحتفال بذكرى تأسيس المنظمة.
    Las Bahamas valoran sus incansables esfuerzos. UN إن جزر البهاما تقدر جهود اﻷمين العام التي لا تكل.
    Rendimos homenaje a los incansables esfuerzos de la delegación de Colombia por avanzar sobre esta cuestión. UN ونحــن نحـي هنا جهود وفد كولومبيا التي لا تكل في دفع هذا الموضوع قدما.
    Mi sincero agradecimiento al Secretario General Kofi Annan por sus esfuerzos infatigables para promocionar los nobles ideales de la Organización. UN ويعرب وفدي عن تقديره للأمين العام كوفي عنان على جهوده التي لا تكل للترويج للمثل النبيلة للمنظمة.
    Las delegaciones dieron las gracias a la Jefa saliente del Servicio de Reasentamiento por sus esfuerzos infatigables en pro del reasentamiento. UN وشكر الوفود رئيسة قسم إعادة التوطين المنتهية ولايتها على جهودها التي لا تكل من أجل تعزيز إعادة التوطين.
    Su implacable persecución del terror. Open Subtitles . التّي لا تكل من السّعي وراء الإرهاب
    La Arabia Saudita dijo que Alemania había reafirmado su decisión de cooperar con la comunidad internacional, encomió su inagotable esfuerzo por proteger los derechos humanos, especialmente los derechos de las minorías, y le pidió que siguiera por esa vía. UN وذكرت أن ألمانيا أكدت من جديد التزامها بالتعاون مع المجتمع الدولي، وأشادت بها على جهودها التي لا تكل لحماية حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الأقليات، ودعتها إلى مواصلة ذلك.
    2. Expresa su reconocimiento al Secretario General por su incesante e incansable labor para movilizar asistencia al pueblo somalí; UN ٢ - تعرب عن تقديرهـا لﻷميـن العــام لجهـوده المتواصلة التي لا تكل من أجل حشـد المسـاعدة لشـعب الصومال؛
    Quisiera rendir homenaje a nuestro estimado Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos abnegados en la consecución de los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y por su incansable empeño en favor de la causa de la paz y el desarrollo. UN وأود كذلك أن أشيد بأميننا العام الموقر، السيد بطرس بطرس غالي، على مساعيه المتفانية سعيا لتحقيق أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، وعلى جهوده التي لا تكل في خدمة قضية السلام والتنمية.
    Dadas las situaciones de emergencia y crisis que ponían a los niños en mayor peligro aún de sufrir explotación y abusos, el UNICEF había seguido presionando en favor de la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos facultativos. UN ففي حالات الطوارئ والأزمات يتعرض الأطفال بقدر أكبر لمخاطر الاستغلال والانتهاك، واليونيسيف لا تكل عن الدعوة بإلحاح إلى تصديق الجميع على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختيارين.
    De igual forma, permítame por su intermedio agradecer al Embajador Ramaker de los Países Bajos su infatigable labor al frente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN واسمحوا لي بالمثل أن أوجه الشكر عن طريقكم للسفير راماكر من هولندا على ما بذله من جهود لا تكل في قيادة الفريق المخصص للتجارب النووية.
    Las dos partes desean expresar la profunda estima en que tienen al Sr. Vance por sus esfuerzos denodados en el desempeño de su misión de buenos oficios. UN ويود الطرفان أن يعربا عن خالص تقديرهما للسيد فانس لما بذله من جهود لا تكل في مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    Expresamos nuestro reconocimiento a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados por los constantes e infatigables esfuerzos que realiza para brindar atención a refugiados en el mundo entero, pese a los limitados recursos de que dispone. UN ونحن نعرب عن تقديرنا للمفوضـة السامية لشؤون اللاجئين على جهودها المستمرة التي لا تكل والتي بذلتها للعناية باللاجئين في جميع أنحاء العالم، على الرغم من الموارد المحدودة التي تحت تصرفها.
    Confiamos en que los esfuerzos concertados e incansables en curso logren los resultados esperados. UN ونحن على ثقة من أن الجهود المتضافرة الجارية حاليا والتي لا تكل ستؤدي إلى النتائج المرجوة.
    China está decidida a esforzarse incansablemente por lograr este propósito junto con todos los otros Estados Partes en el Tratado. UN والصين على استعداد للاسهام جنبا الى جنب مع جميع الدول اﻷطراف اﻷخرى في جهودها التي لا تكل في هذا السبيل.
    Agradecemos sus esfuerzos incansables para dirigir las Naciones Unidas hacia horizontes nuevos y más audaces. UN ونحن نقدر جهوده التي لا تكل لتوجيه اﻷمم المتحدة إلى وجهات جريئة وجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد