No te mueras mientras cabalgas. Sería un mal final para el libro. | Open Subtitles | لا تمت بينما تمتطي الحصان سيكون ذلك مخيباً للآمال فعلاً |
Ven, padre, debes recostarte. Te quiero, padre. Por favor, No te mueras. | Open Subtitles | هيّا استلقي في الفراش يا أبي أحبّك يا أبي، أرجوك لا تمت |
Venga, No te mueras. | Open Subtitles | هيا, جوني لا تمت علي الآن ارجوك |
No te mueras Hudson. Hudson, por favor, No mueras. | Open Subtitles | لا تمت هادسون هادسون ارجوك لا تمت |
Primera regla de morir: No mueras. | Open Subtitles | القاعدة الأولى للموت... لا تمت |
¡Levántate! No te mueras todavia, Beckett. | Open Subtitles | استيقظ لا تمت الآن بيكيت |
Espera. ¡Allá voy! ¡No te mueras! | Open Subtitles | إعتمد علي، حسنا اني قادم لا تمت |
No te mueras... No te mueras... | Open Subtitles | لا تمت ، لا تمت |
No te mueras conmigo, Linc. | Open Subtitles | هيا,يا عزيزي,لا تمت وانت بين يدي.هيا,يا"لينك". |
Por favor No te mueras, oficial Parkman. | Open Subtitles | ارجوك لا تمت ايها .."الشرطي "باركمان |
¡No mueras como un perro! | Open Subtitles | ! لا تمت بلا جدوى إذا أردت , تعال معنا |
No mueras como un cerdo. | Open Subtitles | لا تمت مثل الخنزير |
No mueras, No mueras. | Open Subtitles | لا تمت ، لا تمت |
No mueras ahora pequeño. Tienes que resistir. | Open Subtitles | لا تمت الآن أيها الصغير |
El Grupo considera además que la AOC parece haber incluido en esta reclamación cantidades que no guardan relación con las instalaciones provisionales. | UN | ويرى الفريق كذلك أن الشركة أدرجت في هذه المطالبة على ما يبدو مبالغ لا تمت بصلة إلى المرافق المؤقتة. |
No te vayas, hijo de puta... | Open Subtitles | لا تمت أيها الوغد يا إلهي، لا تمت أيها الوغد |
El Iraq también sostiene que algunos rubros para los que se reclama indemnización no están relacionados con los daños causados al medio ambiente. | UN | ويؤكد العراق أيضاً أن بنوداً معينة يطالَب بالتعويض عنها لا تمت للضرر البيئي بصلة. |
Según el Estado parte, la víctima no agotó los recursos internos disponibles y sus afirmaciones no se corresponden con la realidad. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة وادعاءاته لا تمت إلى الواقع بصلة. |
La Comisión Electoral del distrito admitió que no se había podido entrevistar con la Sra. N. T. ni con la Sra. N. K., pero manifestó que, pese a ello, había llegado a la conclusión de que sus declaraciones " no se correspondían con la realidad " . | UN | وأقرت اللجنة الانتخابية المحلية بأنها لم تستطع أن تلتقي بالسيدة ن. ت. أو السيدة ن. ك.، لكنها خلصت إلى ادعاءاتهما لا " تمت إلى الواقع بصلة " . |
¡No te me mueras aquí, maldición! | Open Subtitles | لا تمت علي ثانية يا رجل ! ِ فلن أستطيع أن أخبرك ـ ـ ـ |
El autor rechaza como incorrecto el argumento del Gobierno en el sentido de que los procedimientos legales relacionados con el desalojo y la requisición del apartamento utilizado como oficina del partido nada tenían que ver con la discriminación por motivos de opinión política. | UN | 4-3 ويرفض صاحب البلاغ الحجة التي قدمتها الحكومة بأن الإجراءات القانونية المتعلقة بإخلاء الشقة التي يشغلها الحزب السياسي لصاحب البلاغ كمكتب له وطرده منها لا تمت بأي صلة إلى التمييز على أساس الرأي السياسي. |
No se muera. | Open Subtitles | لا تمت أرجوك , لا تمت |
El Consejo de Seguridad tiende, de manera creciente, a considerar como propios muchos aspectos del trabajo de esta Organización que nada tienen que ver con las potestades que le confiere la Carta. | UN | لقد أظهر مجلس اﻷمن ميلا متزايدا إلى أن يُدخل في نطاق اختصاصاته عــددا من المسائل التي تتعلــق بعمل المنظمة، والتي لا تمت بصلة للصلاحيات التي خولها له الميثاق. |
La cuestión que ha planteado el representante de los Estados Unidos no tiene mayor relación con el tema del programa que la Comisión tiene ante sí. | UN | وأضاف أن المسألة التي أثارها ممثل الولايات المتحدة لا تمت بصلة لبند جدول الأعمال المعروض على اللجنة. |