ويكيبيديا

    "لا توجد آلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no existe un mecanismo
        
    • no hay ningún mecanismo
        
    • no existe ningún mecanismo
        
    • no existía ningún mecanismo
        
    • no hay un mecanismo
        
    • no había un mecanismo
        
    • no había ningún mecanismo
        
    • no existía un mecanismo
        
    • no hay mecanismos
        
    • no existen mecanismos
        
    • ausencia de un mecanismo
        
    • de la falta de un mecanismo
        
    No obstante, aún no existe un mecanismo ordinario para fiscalizar las conciliaciones bancarias. UN ومع ذلك ما زالت لا توجد آلية منتظمة لرصد التسويات المصرفية.
    Sin embargo, no existe un mecanismo de revisión de las tasas para equipo especial. UN غير أنه لا توجد آلية لتنقيح معدلات سداد التكاليف لمعدات الحالات الخاصة.
    no hay ningún mecanismo permanente e independiente que investigue las presuntas ejecuciones extrajudiciales cometidas por la policía. UN حيث لا توجد آلية دائمة ومستقلة للتحقيق فيما يزعم من حالات الإعدام خارج القضاء من جانب الشرطة.
    Por ejemplo, no existe ningún mecanismo internacional que proteja a los desplazados internos, que no son considerados refugiados conforme al mandato del ACNUR. UN فعلى سبيل المثال، لا توجد آلية للحماية الداخلية للمشردين الذين لا يعتبرون لاجئين في إطار ولاية المفوضية.
    Además, no existía ningún mecanismo que permitiera supervisar a las organizaciones de la Lista. UN كما لا توجد آلية ثابتة لرصد المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة.
    La función de coordinación del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) para los órganos subsidiarios está aumentando, pero no hay un mecanismo efectivo para la interacción entre los Estados miembros del Consejo y el CAC. UN وتعاظم الدور التنسيقي الذي تضطلع به لجنة التنسيق اﻹدارية لمنفعة الهيئات الفرعية، على أنه لا توجد آلية فعالة للتفاعل بين الدول اﻷعضاء في المجلس ولجنة التنسيق اﻹدارية.
    Si bien las secretarías de las comisiones orgánicas coordinaban su labor y cooperaban entre sí, no había un mecanismo comparable al nivel intergubernamental. UN وأمانات اللجان الفنية تقوم بالتنسيق والتعاون مع بعضها، ولكن لا توجد آلية مماثلة على الصعيد الحكومي الدولي.
    También se afirmó que muchos países de ingresos medios tenían una deuda insostenible y que sin embargo no había ningún mecanismo para afrontar ese problema. UN وذُكر أيضا أن كثيرا من البلدان ذات الدخل المتوسط بلغت ديونها مستوى غير محتمل، وأنه لا توجد آلية لمعالجة هذه المشكلة.
    En efecto, nadie valora esas funciones porque no existe un mecanismo evidente para apropiarse de su valor. UN لذلك فبالفعل، ليس هناك وجهة تقيم تلك الوظائف ﻷنه لا توجد آلية واضحة لتحديد قيمتها.
    En muchos países Partes, los datos están disponibles en diferentes ministerios, pero no existe un mecanismo de coordinación. UN وربما تتوفر بيانات في وزارات مختلفة في كثير من البلدان الأطراف، ولكن لا توجد آلية للتنسيق.
    Otro problema particular es también que no existe un mecanismo para incluir a todos los acreedores en el proceso, y los acreedores están en la actualidad entablando procedimientos judiciales contra algunos PPME a fin de recuperar deudas. UN وثمة مشكلة خاصة هي أنه لا توجد آلية لإدخال جميع الدائنين في هذه العملية، ويلجأ الدائنون الآن إلى رفع دعاوى ضد بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل استعادة الديون المستحقة لهم.
    Otro problema particular es también que no existe un mecanismo para incluir a todos los acreedores en el proceso, y los acreedores están en la actualidad entablando procedimientos judiciales contra algunos PPME a fin de recuperar deudas. UN وثمة مشكلة خاصة هي أنه لا توجد آلية لإدخال جميع الدائنين في هذه العملية، ويلجأ الدائنون الآن إلى رفع دعاوى ضد بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل استعادة الديون المستحقة لهم.
    no hay ningún mecanismo judicial que pueda revisar la justificación de su detención en cuanto al fondo. UN ويوضح أنه لا توجد آلية قضائية للقيام بمراجعة موضوعية لمبررات احتجازه.
    no hay ningún mecanismo de supervisión independiente encargado de investigar las infracciones cometidas por la policía UN لا توجد آلية إشراف مستقلة للتحقيق في الانتهاكات التي يرتكبها أفراد الشرطة
    Sin embargo, no hay ningún mecanismo para aplicar la Carta. UN بيد أنه لا توجد آلية إنفاذ لتنفيذ الميثاق.
    Además no existe ningún mecanismo que se ocupe de hacer cumplir esas decisiones y recomendaciones. UN وفي الحقيقة، لا توجد آلية إنفاذ فعالة لتعزيز الامتثال للقرارات والتوصيات.
    Debe observarse que, a diferencia de lo que sucede con la cuestión de los prisioneros de guerra, no existe ningún mecanismo activo de fomento de la restitución de los bienes. UN والملاحظ أنه، خلافا لمسألة أسرى الحرب، لا توجد آلية نشطة للتعجيل بعودة الممتلكات.
    Sin embargo, no existía ningún mecanismo oficial que permitiera que dichas conclusiones se utilizaran en la elaboración del plan de mediano plazo ni de los presupuestos por programas. UN إلا أنه لا توجد آلية رسمية تكفل استخدام تلك النتائج كمدخلات في إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل/ الميزانيات البرنامجية.
    Con arreglo a los Estatutos de los Tribunales, se pide a los gobiernos nacionales que cooperen y presten asistencia, pero no hay un mecanismo que los obligue a hacerlo. UN وبموجب النظام الأساسي لكل من المحكمتين، فإنه مطلوب من الحكومات الوطنية أن تتعاون معهما وتساعدهما، غير أنه لا توجد آلية للإنفاذ.
    El representante observó que no había un mecanismo internacional para escuchar las denuncias de violaciones de los derechos humanos realizadas en nombre de las comunidades. UN ولاحظ الممثل أنه لا توجد آلية دولية للنظر في دعاوى انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرفع نيابة عن مجتمعات السكان الأصليين.
    no había ningún mecanismo para la movilización de recursos, por lo que era preciso desarrollar métodos programáticos. UN وأضافت تقول إنه لا توجد آلية راسخة لتعبئة الموارد، مما يقتضي استحداث اﻷدوات البرنامجية في هذا الشأن.
    Asimismo, no existía un mecanismo establecido para evaluar de forma sistemática la cooperación con organizaciones no gubernamentales al final de los acuerdos correspondientes; UN كما أنه لا توجد آلية من أجل ضمان التقييم المنتظم للشراكات مع المنظمات غير الحكومية في نهاية الاتفاقات ذات الصلة؛
    La Ley de impuesto a la renta requiere que los propietarios paguen al Gobierno los impuestos retenidos, pero no hay mecanismos para asegurar el cumplimiento. UN ويفرض قانون ضريبة الدخل على أصحاب المنازل أن يدفعوا للحكومة ضريبة مقتطعة ولكن لا توجد آلية لضمان التنفيذ.
    Además, en las instancias de las Naciones Unidas para la protección de las derechos humanos no existen mecanismos oficiales para cumplir las recomendaciones de sus expertos. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد آلية رسمية في إطار هيكل حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة تتابع التوصيات التي يقدمها خبراؤها.
    La ausencia de un mecanismo para vincular esas iniciativas genera fragmentación, lagunas y falta de coordinación. UN وحيث أنه لا توجد آلية لربط هذه المبادرات، تتمثَّل النتيجة في حدوث التجزئة والثغرات والتنسيق المحدود.
    Habida cuenta de la amplia autonomía de las autoridades locales en la esfera, entre otras, de la protección y el bienestar del niño, el Comité también tomó nota con preocupación de la falta de un mecanismo para coordinar las decisiones adoptadas y las actividades emprendidas en esta esfera entre las autoridades centrales y las autoridades locales y entre las propias autoridades locales. UN وهي تلاحظ مع القلق أنه، في ضوء الاستقلال الذاتي الكبير الذي تتمتع به السلطات المحلية في مجال حماية اﻷطفال ورعايتهم، من بين مجالات أخرى، لا توجد آلية لتنسيق ما تتخذه السلطات المركزية والسلطات المحلية بل والسلطات المحلية فيما بينها من قرارات وما تضطلع به من أنشطة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد