ويكيبيديا

    "لا سيما برنامج الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en particular el Programa de las Naciones
        
    • en particular del Programa de las Naciones
        
    • particularmente el Programa de las Naciones
        
    • especialmente con el Programa de las Naciones
        
    • especialmente el Programa de las Naciones
        
    Esperamos el apoyo y la comprensión de los países donantes y de la institucionalidad de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN إننا نتطلع إلى دعم وتفهم البلدان المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Egipto insta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los organismos especializados, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el OIEA y la OMS, a que sigan cooperando con el Comité Científico. UN وقال إن مصر تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية، إلى مواصلة التعاون مع اللجنة العلمية.
    Es preciso fortalecer al mismo tiempo la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el seguimiento del Plan de Aplicación de Johannesburgo e intensificar la cooperación entre esa Comisión y otras organizaciones de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo sostenible, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ومن الضروري تعزيز دور لجنة التنمية المستدامة في متابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وتعزيز التعاون بينها وبين منظمات الأمم المتحدة الأخرى المشاركة في التنمية المستدامة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Los conocimientos especializados y el apoyo financiero de las Naciones Unidas, en particular del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, son componentes fundamentales de esta asociación. UN وتعتبر خبرة الأمم المتحدة ودعمها المالي، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات، من المقومات الحيوية في هذه الشراكة.
    6. Pide además a la Directora Ejecutiva que continúe procurando vincular la ejecución de los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en forma coordinada con otras organizaciones internacionales, particularmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las comisiones regionales; UN ٦ - يطلب أيضا الى المديرة التنفيذية أن تواصل بذل الجهود لربط تنفيذ البرامج الاقليمية التي يتولاها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالمنظمات الدولية اﻷخرى، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واللجان الاقليمية، بطريقة منسقة؛
    Algunos instaron a la UNCTAD a que se ocupara más de desarrollar sinergias con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con el objeto de difundir más la labor de la UNCTAD sobre el terreno. UN وحث البعض الأونكتاد على بذل جهود أكبر لتطوير أوجه تآزر مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك بغية زيادة تعميم أعمال الأونكتاد في الميدان.
    En el período de preparación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se celebraron conferencias regionales sobre el desarrollo sostenible en cooperación con organismos de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وفي العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، عُقدت مؤتمرات إقليمية متعلقة بالتنمية المستدامة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Observando también con reconocimiento que Nueva Zelandia y los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, colaboran para contribuir al desarrollo de Tokelau, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Observando también con reconocimiento que Nueva Zelandia y los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, colaboran para contribuir al desarrollo de Tokelau, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Observando también con reconocimiento que Nueva Zelandia y los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, colaboran para contribuir al desarrollo de Tokelau, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Observando también con reconocimiento que Nueva Zelandia y los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, colaboran para contribuir al desarrollo de Tokelau, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    La mayoría de las actividades de consolidación de la paz de la UNOGBIS se llevan a cabo en consulta con los organismos pertinentes que integran dicho equipo, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وتنفَّذ معظم أنشطة المكتب في مجال بناء السلام بالتشاور مع وكالات الفريق القطري ذات الصلة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Observando también con reconocimiento que Nueva Zelandia y los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, colaboran para contribuir al desarrollo de Tokelau, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    La UNAMI también observó el interés de ambas partes en reforzar su cooperación para el desminado a lo largo de la frontera, bajo los auspicios de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ولاحظت البعثة أيضا اهتمام البلدين بتعزيز تعاونهما فيما يتصل بإزالة الألغام على طول الحدود، برعاية وكالات الأمم المتحدة المعنية، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Junto con el equipo en el país, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina ha contribuido considerablemente a movilizar el apoyo internacional para los programas dirigidos a generar empleo y capacitar a excombatientes de fuerzas irregulares para su reintegración en la vida civil. UN وقد أسهم المكتب مع الفريق القطري، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساهمة كبيرة في حشد الدعم الدولي للبرامج التي توفر العمالة وتتيح التدريب للمحاربين غير النظاميين السابقين كجزء من عملية إعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    También se subrayó que este tipo de Fondo debería basarse en contribuciones de carácter voluntario de los Estados Miembros y debería evitar la duplicación de las iniciativas existentes y la desviación de los escasos recursos de los fondos y programas de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وشددت البلدان أيضا على أن هذا الصندوق ينبغي أن يقوم على التبرعات وأن يتجنب الازدواجية مع المبادرات الموجودة وتحويل الموارد الشحيحة عن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se han iniciado conversaciones con diversas organizaciones de financiación, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Secretaría del Commonwealth, a fin de lograr apoyo para las actividades de los pequeños Estados insulares en desarrollo relativas al examen nacional y la presentación de informes. UN وأُجريت مناقشات مع مختلف منظمات التمويل، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الكومنولث بهدف توفير الدعم للممارسات الوطنية التي تقوم بها الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجالي الاستعراض والإبلاغ.
    Ello ha dificultado la ejecución de proyectos de las Naciones Unidas, en particular del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que benefician a los grecochipriotas y turcochipriotas en esferas de interés común. UN وقد نجم عن ذلك إعاقة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتنفيذ المشاريع المفيدة لكل من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    En su labor encaminada a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio, Belarús valora el valioso apoyo de los organismos de las Naciones Unidas, en particular del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del UNICEF, sobre todo para superar las consecuencias persistentes de una de las mayores tragedias tecnológicas de la historia de la humanidad: Chernobyl. UN وفي عملنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تقدر بيلاروس الدعم القيم لوكالات الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، أولا وقبل كل شيء، في التغلب على الآثار المتبقية لإحدى أكبر الكوارث التكنولوجية في تاريخ البشرية: أي كارثة تشيرنوبيل.
    Recordando su decisión 17/28, de 21 de mayo de 1993, en la que pidió a la Directora Ejecutiva, entre otras cosas, que continuase procurando vincular la ejecución de los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en forma coordinada con otras organizaciones internacionales, particularmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las comisiones regionales, UN إذ يشير إلى مقرره ١٧/٢٨، المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، الذي طلب فيه إلى المديرة التنفيذية، في جملة أمور، أن تواصل بذل الجهود لربط تنفيذ البرامج اﻹقليمية التي يتولاها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالمنظمات الدولية اﻷخرى، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية، بطريقة منسقة،
    Recordando su decisión 17/28, de 21 de mayo de 1993, en la que, entre otras cosas, pidió a la Directora Ejecutiva que continuara procurando vincular la ejecución de los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en forma coordinada con otras organizaciones internacionales, particularmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las comisiones regionales, UN إذ يشير إلى مقرره ١٧/٢٨ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، والذي طلب فيه إلى المديرة التنفيذية، في جملة أمور، أن تواصل بذل الجهود لربط تنفيذ البرامج اﻹقليمية التي يتولاها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالمنظمات الدولية اﻷخرى، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية، بطريقة منسقة،
    Algunos instaron a la UNCTAD a que se ocupara más de desarrollar sinergias con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con el objeto de difundir más la labor de la UNCTAD sobre el terreno. UN وحث البعض الأونكتاد على بذل جهود أكبر لتطوير أوجه تآزر مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك بغية زيادة تعميم أعمال الأونكتاد في الميدان.
    Acogiendo con beneplácito la asistencia que han prestado a los territorios no autónomos algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ ترحب بالمساعدات التي تقدمها إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد