No, conozco el hechizo. Y No necesitamos un aquelarre, necesitamos solo una pequeña bruja poderosa. | Open Subtitles | كلّا، أعرف التعويذة، لا نحتاج إلى معشر، بل إلى ساحرة قوية وصغيرة بعينها. |
No necesitamos volúmenes adicionales de documentos sobre posturas. | UN | إننا لا نحتاج إلى مجلدات إضافية من ورقات الموقف. |
Seguramente No necesitamos un desarrollo inverso. | UN | وبالتأكيد نحن لا نحتاج إلى تنمية معكوسة. |
No necesitamos nuevos compromisos; necesitamos cumplir aquello a lo que nos hemos comprometido. | UN | ونحن لا نحتاج إلى التزامات جديدة، وإنما نحتاج إلى الوفاء بالالتزامات التي قطعناها بالفعل. |
En América Latina y en el Paraguay No necesitamos caridad. Necesitamos mercados, transferencia de tecnología y que se supriman las barreras proteccionistas. | UN | وفي أمريكا اللاتينية وباراغواي، نحن لا نحتاج إلى الإحسان، بل إلى الأسواق الجديدة، والشفافية، والتكنولوجيا، ورفع الحواجز التجارية الحمائية. |
No necesitamos más retórica ni promesas vacías. | UN | إننا لا نحتاج إلى المزيد من الخطب البلاغية أو الوعود الجوفاء. |
Sin embargo, estoy de acuerdo en que No necesitamos sucedáneos, sino cosas verdaderas. | UN | وعلى أني إذ أقول هذا، أوافق على أننا لا نحتاج إلى البدائل وإنما إلى الأشياء الحقيقية. |
Nuestros recursos son para nuestro pueblo y No necesitamos que nadie nos persuada de ello. | UN | من الذي يوجه هذه الدعوات؟ إن مواردنا ملك لشعبنا، ونحن لا نحتاج إلى أي إقناع من أي شخص آخر. |
No necesitamos que nuestros ciudadanos vayan por ahí con discos duros. | TED | لا نحتاج إلى مواطنينا يتجولون حاملين أقراص صلبة. |
Primero, No necesitamos tener certeza absoluta para actuar. | TED | أولاً، نحن لا نحتاج إلى يقين مطلق لنتصرف. |
En muchas ciudades, el tráfico ya es de por sí muy caótico y No necesitamos más caos. | TED | في العديد من المدن، المرور فوضوي جدًا، ونحن لا نحتاج إلى المزيد من الفوضى. |
Ahora No necesitamos comprensión, sino valor. | Open Subtitles | نحن لا نحتاج إلى الفهم الآن، نحن نحتاج إلى الشجاعة. |
¡ No necesitamos líderes! Reg nos dominó demasiado tiempo. | Open Subtitles | لا نحتاج إلى القاده, أنت محق سيطر ريج علينا لوقت طويل |
Si los rusos atacan, No necesitamos a América. | Open Subtitles | إذا روسكي الهجمات، لا نحتاج إلى أي أمريكا. |
Si hay algo que No necesitamos en Polgarwith son forasteros que vengan a propagar chismorreos. | Open Subtitles | هنا في بولغارويذ لا نحتاج إلى الغرباء ليعطونا النصائح |
Oh, bueno, No necesitamos a Freud para eso, ¿verdad? Todo esto es tan deprimente. | Open Subtitles | أوه حسناً,لا نحتاج إلى عالم حتى نفهم هذا أليس كذلك؟ |
Sí, y otra cosa... No necesitamos más turistas de pan blanco que vean cómo vive la otra mitad. No los necesitamos. | Open Subtitles | الشيء الآخر نحن لا نحتاج إلى خبز أبيض لكي يرينا ما هو النصف الآخر |
No necesitamos que el laboratorio nos diga lo que ya sabemos esto es un explosivo y esto es un disparador. | Open Subtitles | من المحتمل نحن لا نحتاج إلى المختبر ليخبرنا بما نحن نعلمه بالفعل وهذا أن لدينا متفجرات و أداة تفجير |
No necesitamos más cosas inútiles | Open Subtitles | لا نحتاج إلى المزيد من الأشياء العديمة الجدوى |
En resumen, no sólo necesitamos a las Naciones Unidas sino, como lo han dicho muchos, necesitamos Naciones Unidas. | UN | وباختصار، فإننا لا نحتاج إلى أمم متحدة فحسب، وإنما نحتاج أمما متحدة، كما قال كثير من المتكلمين. |
HT: Bueno, como alguien que vivió la crisis financiera más infame en mi país de origen, Islandia, espero que no necesitemos otra para aprender o despertar. | TED | حسنًا، كشخص عاش من خلال الانهيار المالي سيء السمعة في وطني، آيسلندا آمل أن لا نحتاج إلى واحد آخر ليتعلم أو يستيقظ |
Los ejemplos son muy conocidos y no es preciso mencionarlos en esta oportunidad. | UN | وأمثلة ذلك معروفة تماما بحيث لا نحتاج إلى ذكرها في المرحلة الحالية. |