no vivimos en un mundo nuevo con zonas en blanco en los mapas. | UN | ونحن لا نعيش في عالم جديد به مناطق خالية على الخريطة. |
Es adecuado que esos acontecimientos históricos en la vida de nuestra Organización nos recuerden que no vivimos en un mundo petrificado. | UN | وتلك المحطات التاريخية المضيئة في حياة منظمتنا ينبغي لها بحق أن تذكرنا بأننا لا نعيش في عالم متحجر. |
En todo caso, no vivimos en un mundo ideal, pese a que aspiramos a ese mundo. | UN | ومهما يكن من أمر، فإننا لا نعيش في عالم مثالي، ولــو أننــا نطمح للوصول إليه. |
Estoy agradecida de que no vivamos al lado de él. | Open Subtitles | أنا فقط ممتنة، أننا لا نعيش بالمنزل المجاور له. |
Ya no vivimos en un mundo dominado por intereses estrictamente nacionales. | UN | إننا لا نعيش في عالم تحكمه المصالح الوطنية المجردة. |
no vivimos en un mundo ideal, sino en el mundo real, en el que el comercio internacional está dominado por las naciones industrializadas y desarrolladas. | UN | نحن لا نعيش في عالم مثالي، بل في عالم واقعي، حيث التجارة الدولية تسيطر عليها الدول الصناعية المتقدمة النمو. |
Nada despreciable, entonces no vivimos en un mundo enteramente local o nacional, pero muy lejos del 95% que uno esperaría, y la razón de esto es muy simple. | TED | شئ لا يذكر، لذا نحن لا نعيش حاليا في عالم محلي ولكن بعيد جدا عن نسبة 95 بالمئة التي قد تتوقعها، والسبب في ذلك بسيط جدا |
no vivimos bajo el cielo. Vivimos dentro de él. | TED | نحن لا نعيش تحت السماء، بل نعيش بداخلها. |
no vivimos en la era de la segregación legal. | TED | نحن لا نعيش في حقبة العزل العرقي بالقانون. |
no vivimos en el centro del sistema solar, no vivimos en el centro de la galaxia y nuestra galaxia no está en el centro de un grupo de galaxias. | TED | لا نعيش في مركز النظام الشمسي، لا نعيش في مركز المجرة ومجرتنا ليست في مركز العقدة. |
Nosotros no vivimos de recuerdos. ¡Callad! | Open Subtitles | ليست لنا، يا بينلوب لا، نحن لا نعيش على الذكريات |
Pero no vivimos para trabajar, ¿no? | Open Subtitles | ولكننا لا نعيش من اجل عملنا اليس كذلك؟ لا |
no vivimos de verdad, pero tratamos de convencer a los demás que es así. | Open Subtitles | نحن لا نعيش بينما نحاول إقناع الآخرين بأنَّنا نفعل |
los romances en el trabajo, incluso en circunstancias normales... nosotros no vivimos en circunstancias normales. | Open Subtitles | العلاقات الشخصية في العمل، حتي بالنسبة للظروف المعتادة نحن لا نعيش في ظروف اعتيادية |
Estamos en 1960. no vivimos en un shtetl. | Open Subtitles | إنه عام 1960, نحن لا نعيش في مدينة شتيتل |
Como puedes haber deducido, no vivimos en esta pequeña isla. | Open Subtitles | مثلما يبدو أنكم قد استنتجتم فنحن لا نعيش على هذه ا لجزيرة الصغيرة |
no vivimos sus vidas por ellos. Ni siquiera vivimos sus vidas con ellos. | Open Subtitles | نحن لا نعيش حياتهم لأجلهم نحن حتى لا نعيشها معهم |
Pero todavía somos buenos amigos, sólo que es mejor que no vivamos juntos... y no que estemos casados. | Open Subtitles | ولكننا ما زلنا صديقين جيدين حقاً. الأمر فقط إنه من الأفضل لو أننا لا نعيش بنفس المنزل ولو أننا غير متزوجين |
- Y sabemos dónde no vivir de mayores. - Vale. Así que tenemos... | Open Subtitles | وعلمنا أين لا نعيش عندما نكبر حسناً ، اذا لدينا شئ قديم |
Usted fue quien nos dijo que no viviéramos en una mentira. | Open Subtitles | هل تعتقد انة رجلا كفاية ليفعل هذا بنفسة؟ دكتور انت من اخبرتنا ان لا نعيش فى كذبة اسمها الامان |
Si sacamos adelante una casa, ¿por qué no podemos vivir en un coche? | Open Subtitles | -إذا كنّا قد طردنا من المنزل... لماذا لا نعيش في سيارة؟ |
No sé si te has dado cuenta, pero no estamos viviendo un sueño exactamente. | Open Subtitles | لا أعلم إن كنت لا حظتي ذلك لكننا لا نعيش افضل حياة |
Estás hablando como si viviéramos en una sociedad sin clases. | Open Subtitles | انت تحاولي التظاهر بأننا لا نعيش بمجتمع بدون فئات |