Hemos estado atascados en un debate sin fin de crear una sociedad centrada en el carro o amplios sistemas de transporte público. | TED | كنا عالقين في مناظرة لا نهاية لها حول إنشاء مجتمعات تفضل قيادة المركبات أو نظم النقل الجماعي الواسعة النطاق. |
Tengo que revisar las pruebas de mi ponencia--- para el editor, y un sin fin de cosas más. | Open Subtitles | أنا أن ننظر إلى البراهين من ورقتي من وجهة نظري الناشر وشيء لا نهاية لها. |
No se debe permitir que esta catástrofe humanitaria continúe en forma indefinida. | UN | ويجب ألا تترك هذه الكارثة البشرية إلى ما لا نهاية. |
Asimismo el Estado parte deberá establecer un plazo legal máximo para la detención en espera de la deportación y que en ningún caso podrá ser esta indefinida. | UN | كما يتعين عليها تحديد فترة زمنية قصوى للاحتجاز في انتظار الترحيل بحيث لا تمتد في أي ظرف من الظروف إلى ما لا نهاية. |
Por lo tanto, es mejor para ambas partes mantenerse en paz la una con la otra en vez de librar una guerra interminable. | UN | ولهذا، من الأفضل لكل من الجانبين أن ينشد السلم مع الطرف الآخر بدلا من الانخراط في حرب لا نهاية لها. |
En otras palabras, en ese caso podríamos vernos involucrados en debates interminables por medio del ejercicio del derecho a contestar. | UN | وبعبــارة أخــرى، يمكننــا الاشتراك في مناقشات لا نهاية لها خلال ممارسة حق الرد على أساس كل بند. |
Esos mecanismos son demasiado importantes como para dejarlos en el limbo por tiempo indefinido. | UN | وهذه الآليات أهم من أن تـترك لغياهـب النسيان إلى ما لا نهاية. |
No tiene mucho sentido preparar proyectos de dictamen y luego aplazar su examen indefinidamente. | UN | وليس من المعقول إعداد مشاريع آراء ثم إرجاؤها إلى ما لا نهاية. |
Mientras previamente el infinito sólo había sido un impreciso número sin fin, | Open Subtitles | حيث كانت المالانهاية سابقاً مُجرد عدد مُبهم لا نهاية له، |
Por lo menos, nuestro país no desea integrarse en una economía mundial como deudor poco fiable y beneficiario sin fin. | UN | وعلى اﻷقل، لا يود بلدنا أن يدمج نفسه في اقتصاد عالمي بمركز المدين الذي لا يعول عليه والمتلقي الى ما لا نهاية. |
Deben tomarse urgentemente las medidas pertinentes so pena de que la humanidad se vea arrastrada a un enfrentamiento sin fin. | UN | وقال إنه ما لم يُتخذ إجراء مناسب على وجه السرعة فإن الجنس البشري سيدخل في مواجهة لا نهاية لها. |
El problema, y la falla en que caen los débiles y los excluidos, es que la lógica de la competición arrastra a las sociedades a una espiral sin fin. | UN | فالمشكلة والهوة التي يسقط فيها جميع الضعفاء والمهمشين هي أن منطق التنافس يجرف المجتمعات في دوامة لا نهاية لها. |
Asimismo el Estado parte deberá establecer un plazo legal máximo para la detención en espera de la deportación y que en ningún caso podrá ser esta indefinida. | UN | كما يتعين عليها تحديد فترة زمنية قصوى للاحتجاز في انتظار الترحيل بحيث لا تمتد في أي ظرف من الظروف إلى ما لا نهاية. |
Esperamos con interés la Conferencia de 1995 para una prórroga indefinida e incondicional del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وأننا نتطلع إلى مؤتمر ١٩٩٥ لتجديد معاهدة عدم الانتشار دون قيد أو شرط إلى ما لا نهاية. |
También esperamos con interés una prohibición indefinida de todos los ensayos nucleares. | UN | ونتطلع أيضا إلى حظر إلى ما لا نهاية على جميع التجارب النووية. |
Nadie está muy seguro de porqué pasó, pero parece que el hielo avanzó de los polos hasta que el mundo entero estaba sumergido en un interminable invierno helador. | Open Subtitles | لا أحد يعلم بالضبط لما حدث ذلك، لكن بدا وأن الثلج تقدّم من الأقطاب حتى انغمس العالم كله في شتاءٍ متجمد لا نهاية له. |
Si fuera decisión de ti, de ti buscaría una guerra interminable donde el imperio egipcio se desperezó de horizonte para horizonte. | Open Subtitles | اذا كان الأمر لك فإنك ستسعى الى حرب لا نهاية لها حيث الامبراطورية المصرية ستمتد من الأفق للأفق |
Pese a estos desafíos interminables, el pueblo palestino sigue abrigando la esperanza de que un día el sueño de vivir en un Estado propio se haga realidad. | UN | وبالرغم من هذه التحديات التي لا نهاية لها، ما زال الشعب الفلسطيني يأمل أن يتحقق يوما ما حلم العيش في دولة خاصة به. |
No estamos de acuerdo con que un pueblo, todo un pueblo, sea castigado por tiempo indefinido y por razones que están lejos de ser justificadas o claras. | UN | ولا نعتقد أنه يجب معاقبة شعب - بل شعب بأكمله - الى ما لا نهاية وﻷسباب لا يمكن تبريرها أو ﻷسباب غير واضحة. |
Consideramos que las sanciones han quedado obsoletas y que en ningún caso deben utilizarse indefinidamente. | UN | ونحن نرى أن الجزاءات أصبحت بالية ويجب ألا تستخدم إلى ما لا نهاية. |
Y como pasaron por las iteraciones un número infinito de veces, a medida que la regla se encoge infinitamente, la longitud se extiende hacia el infinito. | TED | و بما أنهم ذهبوا بالتكرار الى ما لا نهاية, كلما تقلص القياس الى ما لا نهاية, وصل الطول الى ما لا نهاية. |
Sin embargo, son casi infinitas las posibilidades de influir en su desarrollo. | UN | واستدرك قائلا إن إمكانيات تحسين نمائهم لا نهاية لها تقريبا. |
Te mostrará un mundo sin dolor, sin muerte, sin principio, ni fin. | Open Subtitles | سوف يُريكِ عالماً بلا ألم، بلا موت، لابداية، لا نهاية. |
Una gran bulto amorfo junto al que me había sentado en incontables cenas y tediosas reuniones. | Open Subtitles | كثلة منتفخة عظيمة جلست بجوارها في عشاء لا نهاية له وتجمعات مملة. |