ويكيبيديا

    "لا يؤيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no apoya la
        
    • no está a favor
        
    • no es partidario
        
    • no es partidaria
        
    • no comparte la
        
    • no puede apoyar
        
    • no está de acuerdo con
        
    • no apoya el
        
    • no apoyan
        
    • no respalda
        
    • no apoyaba la
        
    • no cree que
        
    • no estaba de acuerdo con
        
    • no acredita
        
    • no propugnan
        
    Permitir las reservas socavará la labor realizada por el Grupo de Trabajo. Por lo tanto, su delegación no apoya la propuesta. UN ومن شأن السماح بإدخال تحفظات أن يقوض العمل الذي أنجزه الفريق العامل؛ ولذلك، فإن وفده لا يؤيد الاقتراح.
    no apoya la idea de remitir la cuestión a un grupo de trabajo, pero está dispuesto a examinarla de cualquier otra manera que el Comité decida. UN وأضاف أنه لا يؤيد فكرة إحالة المسالة إلى فريق عامل، لكنه سيكون من دواعي سروره أن يتناولها بأي شكل آخر تقرره اللجنة.
    Cuba no está a favor de ese traspaso de prerrogativas de la Asamblea a la Secretaría. UN وقالت إن وفدها لا يؤيد نقل هذه المسؤوليات من الجمعية إلى الأمانة العامة.
    El Reino Unido no es partidario de remitir en general el proyecto a la CDI en 1998 para que ésta formule recomendaciones. UN وذكرت أن وفدها لا يؤيد إشارة عامة على أمل تلقي توصيات من اللجنة في عام ١٩٩٨.
    Su delegación no es partidaria de que se concedan autorizaciones para contraer compromisos de gastos de manera generalizada; ese sistema sólo debe utilizarse como último recurso ya que implica una pérdida de control sobre el presupuesto. UN وقال إن وفده لا يؤيد مبدأ تعميم استخدام سلطة الالتزام، فهذا لا يكون إلا ملاذا أخيرا وفيه تخلى عن مراقبة الميزانية.
    La delegación de Bangladesh no comparte la opinión de que esas declaraciones constituirían una violación de la vida privada de los interesados. UN وقال إن وفد بنغلاديش لا يؤيد الرأي القائل بأنها ستشكل انتهاكا للحياة الخاصة للمعنيين.
    Por último, su delegación no puede apoyar una reducción del límite máximo, ya que ello se apartaría claramente del principio de la capacidad de pago. UN وقال في ختام كلمته إن وفده لا يؤيد تخفيض الحد اﻷقصى، ﻷن ذلك يمثل تجاوزا واضحا عن مبدأ القدرة على الدفع.
    La delegación de Polonia no apoya la creación de órganos ni grupos de trabajo que tengan funciones análogas a las de la Comisión de Cuotas. UN وقال إن الوفـــد البولندي لا يؤيد على اﻹطلاق فكرة إنشاء هيئات أو أفرقة عاملة تكون لها وظائف مماثلة لوظائف اللجنة.
    47. Su delegación no apoya la idea de calcular los cupos y los límites convenientes sobre una base regional y subregional. UN ٤٧ - وأردف يقول إن وفده لا يؤيد فكرة حساب الحصص والنطاق المستصوب على أساس إقليمي ودون إقليمي.
    El orador no apoya la propuesta de que se remita a la Sexta Comisión, que se ocupa fundamentalmente de la codificación del derecho internacional. UN وذكر أنه لا يؤيد اقتراح إحالتها إلى اللجنة السادسة التي تهتم أساسا بتدوين القانون الدولي.
    Su delegación no está a favor de ninguna de las partes, por lo que se ha abstenido. UN وإن وفده لا يؤيد أحد الطرفين وعليه فإنه امتنع عن التصويت.
    La delegación de Bangladesh no está a favor del nombramiento del Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger. UN لذا فإن وفد بلده لا يؤيد تعيين المستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية.
    Su delegación no está a favor de la reconsideración de todo el conjunto. UN وأوضح أن وفده لا يؤيد إعادة فتح باب المناقشة في الحزمة ككل.
    Por consiguiente, no es partidario de establecer un régimen aparte para los tratados de derechos humanos en el que no se permitan las reservas, ya que ello perjudicaría al objetivo de la participación universal. UN ولذلك فإنه لا يؤيد إنشاء نظام مستقل لمعاهدات حقوق اﻹنسان لا يسمح بتقديم تحفظات نظرا ﻷن هدف المشاركة العالمية سوف يتضرر.
    Sin embargo, no es partidario de la propuesta de modificar las recomendaciones legislativas porque, en cierto sentido, eso ya se ha hecho a través de la redacción de las disposiciones modelo. UN غير أنه لا يؤيد اقتراحها الداعي إلى تعديل التوصيات التشريعية لأن ذلك قد تم بالفعل من خلال صياغة الأحكام النموذجية.
    Sin embargo, la delegación de Eslovaquia no es partidaria de transformar la protección diplomática en un instrumento de protección de los derechos humanos, ya que se dispone de procedimientos más eficaces con esa finalidad. UN بيد أن وفده لا يؤيد تحويل الحماية الدبلوماسية إلى صك لحماية حقوق الإنسان، لأنه توجد إجراءات أكثر فعالية لهذا الغرض.
    La delegación de los Estados Unidos no es partidaria de un acuerdo internacional vinculante sobre la cuestión y, por lo tanto, no puede estar a favor de la redacción actual. UN وذكرت أن وفدها لا يؤيد إبرام اتفاق دولي ملزم بصدد المسألة، ولذا فليس في وسعه تأييد الصياغة الراهنة.
    Por otra parte, mi delegación no comparte la opinión de que las armas nucleares se buscan por falta de ese instrumento jurídicamente vinculante. UN ومن ناحية أخرى، لا يؤيد وفدي الرأي القائل إن السعي إلى الحصول على أسلحة نووية سببه عدم وجود صك دولي ملزم قانونا.
    Dado que con esos traslados se pretende mejorar la eficiencia de la elaboración del presupuesto, la delegación del Canadá no puede apoyar la recomendación de la Comisión Consultiva sobre el particular. UN وبما أن القصد من الحركة هو تحسين كفاءة إعداد الميزانية، فإن وفده لا يؤيد توصية اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Mi delegación no está de acuerdo con esa propuesta por diversos motivos. UN ووفد بلدي لا يؤيد هذا الاقتراح، ﻷسباب عديدة.
    Su delegación no apoya el proyecto de resolución. UN وقالت إن وفد بلدها لا يؤيد مشروع القرار.
    Papua Nueva Guinea es un país cristiano y la mayoría de las congregaciones no apoyan la violencia en forma alguna. UN وبابوا غينيا الجديدة بلد مسيحي ومعظم الكنائس فيها لا يؤيد ارتكاب أي شكل من أشكال العنف.
    Además, es importante señalar que la Declaración no respalda las modalidades que atentan contra la soberanía o la integridad territorial de los Estados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن المهم ملاحظة أن الإعلان لا يؤيد الطرائق التي تنتهك سيادة الدول أو سلامتها الإقليمية.
    Por último, no apoyaba la idea de establecer un mecanismo de examen de la eficiencia comercial. UN وأخيرا، قال إنه لا يؤيد فكرة إنشاء آلية لاستعراض الكفاءة في التجارة.
    Sin embargo, no cree que convenga establecer un grupo de trabajo, que podría atrasar la cuestión. UN واستدرك قائلا انه لا يؤيد تشكيل فريق عامل، ﻷن ذلك يمكن أن يؤدي الى التأخير.
    La misma delegación, por las mismas razones, no estaba de acuerdo con la posición de la CCAAP en el sentido de que se redujera la longitud del período de exención después de la graduación. UN وذكر الوفد نفسه أنه لنفس اﻷسباب لا يؤيد موقف اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتخفيض فترة اﻹعفاء بعد التدرج.
    Por todas estas razones, el Estado parte sostiene que la declaración de L. D. Z. no acredita las afirmaciones de la autora de que correría el riesgo de ser torturada si fuera devuelta a China. UN ولجميع هذه الأسباب، تدعي الدولة الطرف أن بيان السيدة ل. د. ز. لا يؤيد ادعاءات صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر التعذيب إذا ما أعيدت إلى الصين.
    Por lo tanto, los magistrados no propugnan esta medida para lograr un aumento de la productividad. UN 77 - وبالتالي لا يؤيد القضاة هذا التدبير باعتباره وسيلة لزيادة الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد