ويكيبيديا

    "لا يبدو أنها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no parece
        
    • no parecen
        
    • no parecía
        
    • al parecer no
        
    • no parecían
        
    La descentralización, por tanto, no parece apropiada para todos los organismos. UN وهكذا فإن اللامركزية لا يبدو أنها تناسب جميع الوكالات.
    La aseveración de las autoridades indonesias de que Gusmão no deseaba un abogado no parece reflejar la expresión de su libre voluntad. UN وادعاءات السلطات الاندونيسية بأن غوسماو لم يكن راغبا في حضور أي محام لا يبدو أنها تمثل تعبيرا عن إرادته الحرة.
    Espoletas o sensores que no parecen requerir que se incorporen en un concepto de espoletas de sensores múltiples UN الصمامات أو أجهزة الاستشعار التي لا يبدو أنها تتطلب تثبيتاً بمفهوم الصمام متعدد أجهزة الاستشعار الفئة الثالثة
    Por desgracia, esos problemas no parecen haberse solucionado. UN ومما يؤسف له أن هذه المشاكل لا يبدو أنها وجدت حلاً.
    Entre esos daños se incluía la destrucción de equipo de oficina, como computadoras y fotocopiadoras, que no parecía estar relacionado con objetivos militares. UN وشملت هذه الأضرار تدمير معدات المكاتب، مثل الحواسيب وأجهزة الاستنساخ الفوتوغرافي، التي لا يبدو أنها ذات صلة بالأهداف العسكرية.
    En las sentencias que fue posible consultar, al parecer no se incluyen referencias tácitas a los principios del derecho ambiental. UN وفيما يخص الأحكام التي أُتيح لنا الاطلاع عليها، لا يبدو أنها تشير ضمنا إلى مبادئ القانون البيئي.
    Ahora bien, la fórmula propuesta no parece garantizar el éxito de la transferencia. UN وأضاف المتحدث قائلا إن الصيغة المقترحة لا يبدو أنها تكفل في هذه اﻷثناء نجاح عملية النقل.
    El Comité indica también que el Canadá ha presentado información específica sobre el estado actual de las prisiones en Pensilvania, en particular sobre las instalaciones para reclusos condenados a muerte, que no parece violar el artículo 7 del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن كندا قد قدمت معلومات محددة عن الحالة الراهنة للسجون في بنسلفانيا، لا سيما فيما يتعلق بتسهيلات إيواء المساجين المحكوم عليهم باﻹعدام، لا يبدو أنها تنتهك المادة ٧ من العهد.
    No obstante, la propuesta composición universal del Consejo de Administración del PNUMA no parece ser una medida en la dirección correcta, pues haría más difícil la adopción de decisiones y reduciría la eficiencia del Consejo de Administración. UN إلا أن العضوية العالمية المقترحــة لمجلــس إدارة برنامــج اﻷمم المتحدة للبيئة لا يبدو أنها خطــوة فــي الاتجــاه الصحيح، حيث أن من شأنها أن تجعل اتخاذ القرار أصعــب وتخفض من كفاءة مجلــس اﻹدارة.
    Todavía no parece haber llegado el momento de aplicar la idea del agrupamiento de todas las convenciones en un instrumento de tipo general. UN وقال إن جمع الاتفاقيات تحت مظلة واحدة لا يبدو أنها فكرة قد حان الوقت لتنفيذها.
    El Comité indica también que el Canadá ha presentado información específica sobre el estado actual de las prisiones en Pensilvania, en particular sobre las instalaciones para reclusos condenados a muerte, que no parece violar el artículo 7 del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن كندا قد قدمت معلومات محددة عن الحالة الراهنة للسجون في بنسلفانيا، ولا سيما فيما يتعلق بتسهيلات إيواء المساجين المحكوم عليهم باﻹعدام، لا يبدو أنها تنتهك المادة ٧ من العهد.
    La oposición democrática sigue sin ser reconocida y reciente cambio en la cúpula de la dictadura militar no parece prometedor. UN وليس هناك مكان للمعارضة السياسية. والتغييرات الأخيرة داخل الدكتاتورية العسكرية لا يبدو أنها تبشر بالخير.
    Además, en muchas localidades, no parecen actuar de forma coordinada, sostenida o concertada. UN ثم إنها في مجالات كثيرة لا يبدو أنها تتصرف بطريقة منسقة أو متساوقة.
    La Comisión Consultiva ha consultado repetidamente a la Secretaría sobre el problema, pero no parecen estar avanzando en su resolución. UN وقد تشاورت اللجنة الاستشارية مع الأمانة العامة مرارا بشأن هذه المسألة ولكن لا يبدو أنها اقتربت من حلها.
    Mis reuniones de Comelones Anónimos no parecen funcionar... Open Subtitles جلسات المفرطين في الطعام لا يبدو أنها تجدي نفعاً
    Las balas que disparamos no parecen alcanzar a los barcos. Open Subtitles القذائف التي نطلقها لا يبدو أنها ستصل السفن
    Porque los trucos que van a ver no parecen estar relacionados, pero os aseguramos de que lo están. Open Subtitles لأن ما على وشك أن ترونه من خدع قد لا يبدو أنها لها علاقة ببعضها لكننا نؤكّد لكم أنها كذلك
    Sí, a pesar de las charlas sobre cómo prevenirlas, repudiarlas, evitarlas, los números no parecen bajar. Open Subtitles أجل،بكل تلك الأحاديث عن منعها إدانتها،وتجنبها فالأعداد لا يبدو أنها تنخفض أبدًا
    Se replicó que no deberían revisarse las Reglas de La Haya-Visby para regular una cuestión que no parecía haber planteado problemas. UN وأُفيد في الرد على ذلك بأن نص قواعد لاهاي-فيسبي لا ينبغي تنقيحها لكي تتناول مسألة لا يبدو أنها أثارت مشكلة.
    En la Unión Europea, en 2007 se publicó un proyecto de normas obligatorias sobre las emisiones de dióxido de carbono para sustituir las metas voluntarias en vigor, dado que no parecía que fueran a conseguirse. UN وفي الاتحاد الأوروبي، صدر عام 2007 مشروع معايير إلزامية بشأن انبعاث ثاني أكسيد الكربون من أجل تحقيق الأهداف الطوعية القائمة التي لا يبدو أنها في طريقها إلى التحقق في ضوء الجهود الحالية.
    También proporcionará los fondos necesarios para que el relator especial pueda viajar a las capitales a fin de reunirse con los funcionarios gubernamentales competentes de los países que al parecer no estén avanzando a este respecto. UN كما أنها ستوفر الأموال الكفيلة بتمكين المقرر الخاص من السفر إلى العواصم للاجتماع بالمسؤولين الحكوميين المعنيين في البلدان التي لا يبدو أنها بصدد إحراز تقدم في هذا الشأن.
    Concluyó diciendo que otras Misiones no parecían haber tenido ninguno de esos problemas y se preguntó cuál podía ser la verdadera motivación de la Misión de Venezuela. UN وخلص إلى أن البعثات الأخرى لا يبدو أنها واجهت هذه المشاكل، وتساءل عن الدافع الفعلي لمشكلة البعثة الفنزويلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد