Esos asuntos constituyen actualmente parte integrante de la planificación y programación a nivel de país. | UN | وأصبحت هذه المسائل الآن جزءاً لا يتجزأ من التخطيط والبرمجة على المستوى القطري. |
Las mujeres rurales se consideran parte integrante de la planificación del desarrollo. | UN | وتعتبر المرأة الريفية جزءا لا يتجزأ من التخطيط الإنمائي. |
Por otra parte, las mujeres rurales se consideran parte integrante de la planificación del desarrollo. | UN | ومن ناحية أخرى، تعتبر المرأة الريفية جزءا لا يتجزأ من التخطيط الإنمائي. |
La adaptación a nivel local del proceso GEO tiene por objeto prestar más atención a la gestión de ecosistemas como parte integral de la planificación urbana. | UN | وإضفاء الطابع المحلي على توقعات البيئية العالمية طريقة لإيلاء مزيد من الاهتمام بإدارة النظم الإيكولوجية كجزء لا يتجزأ من التخطيط الحضري. |
49. Una parte integral de la planificación del desarrollo y el medio ambiente en los países en desarrollo debería ser la atención al aumento de la capacidad, en particular en los países menos adelantados. | UN | ٤٩ - يتعين أن يكون توفير ما يلزم لبناء القدرات، لا سيما في أقل البلدان نموا، جزءا لا يتجزأ من التخطيط اﻹنمائي والبيئي في البلدان النامية. |
Es imprescindible que las retiradas se planifiquen cuidadosamente para ejecutarse por etapas y formen parte integrante de la planificación de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وذكر أن التخطيط للانسحاب على مراحل هو شرط لا غنى عنه ويجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من التخطيط لعمليات حفظ السلام. |
Cuando se menciona a la igualdad de género, es sólo como parte de las estrategias de política de personal y por consiguiente dista de formar parte integrante de la planificación estratégica global. | UN | وعندما تُذكر المساواة بين الجنسين فإن هذا لا يكون إلا كجزء من استراتيجيات السياسة المتعلقة بالأفراد، ولذلك فإنها تكون بالكاد جزءا لا يتجزأ من التخطيط الاستراتيجي العام. |
Así pues, deben formar parte integrante de la planificación institucional y del desarrollo estratégico generales. | UN | وينبغي، بالتالي، أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من التخطيط ووضع الاستراتيجيات للمؤسسة بوجه عام. |
La educación de las personas con discapacidad debe constituir parte integrante de la planificación nacional de la enseñanza, la elaboración de planes de estudio y la organización escolar. | UN | وينبغي أن يشكل تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من التخطيط التربوي وتطوير مناهج التعليم وتنظيم المدارس على الصعيد الوطني. |
La educación de las personas con discapacidad debe constituir parte integrante de la planificación nacional de la enseñanza, la elaboración de programas de estudios y la organización escolar. | UN | وينبغي أن يشكل تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من التخطيط التربوي وتطوير مناهج التعليم وتنظيم المدارس على الصعيد الوطني. |
La educación de las personas con discapacidad debe constituir parte integrante de la planificación nacional de la enseñanza, la elaboración de planes de estudio y la organización escolar. | UN | وينبغي أن يشكل تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من التخطيط التربوي وتطوير مناهج التعليم وتنظيم المدارس على الصعيد الوطني. |
Las políticas del sector financiero son parte integrante de la planificación nacional de la estrategia de desarrollo y de las necesidades de estabilización macroeconómica. | UN | وسياسة القطاع المالي جزء لا يتجزأ من التخطيط الوطني لاستراتيجية التنمية واحتياجات تحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي. |
El Comité Especial reafirma que la protección y la seguridad constituyen parte integrante de la planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٦٩ - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أن السلامة واﻷمن يشكلان جزءا لا يتجزأ من التخطيط لعمليات حفظ السلام. |
Los programas deberían promover un enfoque multisectorial e intersectorial como parte integrante de la planificación nacional para el desarrollo, haciendo especial hincapié en la protección de los jóvenes. | UN | وينبغي للبرامج أن تشجع اتباع نهج متعدد القطاعات وشامل لعدة قطاعات يكون بمثابة جزء لا يتجزأ من التخطيط اﻹنمائي الوطني، مع التشديد بوجه خاص على حماية الناشئة. |
En el proyecto de resolución se insta a todos los Estados a que respeten los derechos humanos del personal de las Naciones Unidas, en particular su derecho a la vida, y se pide que las cuestiones de seguridad sean tratadas como parte integrante de la planificación de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | ومشروع القرار يحث جميع الدول على أن تكفل الاحتـــرام لحقوق اﻹنسان لموظفي اﻷمم المتحدة، ولا سيما حقهم في الحياة، ويدعو إلى اعتبار المسائل اﻷمنية جزءا لا يتجزأ من التخطيط لعمليات اﻷمم المتحدة. |
Se considera que las mujeres de las zonas rurales son parte integrante de la planificación del desarrollo. | UN | 128 - وتعتبر المرأة الريفية جزءا لا يتجزأ من التخطيط الإنمائي. |
Un Estado indicó que el fin de los manuales militares era hacer del DIH una parte integrante de la planificación y las operaciones, además de educar. | UN | وقالت إحدى الدول المجيبة إن الأدلة العسكرية تتوخى جعل القانون الإنساني الدولي جزءاً لا يتجزأ من التخطيط والعمليات وكذلك من التعليم. |
El informe observa además que el programa de movilidad debe ser parte integrante de la planificación de los recursos humanos y que debe hacerse un análisis de las necesidades para evaluar las aptitudes actuales y las necesidades futuras de la Organización. | UN | كما جاء في التقرير أنه ينبغي لبرنامج التنقل أن يكون جزء لا يتجزأ من التخطيط للموارد البشرية وأن من المتعين إجراء تحليل للفجوات من أجل تقيم المهارات القائمة والاحتياجات المقبلة للمنظمة. |
4. La mayoría de los manuales militares hacen referencia al DIH siempre que procede con el fin de convertirlo en parte integral de la planificación y las operaciones así como de la educación. | UN | 4- تشير معظم الكتيبات العسكرية، عند الاقتضاء، إلى القانون الإنساني الدولي، بحيث تجعل منه جزءاً لا يتجزأ من التخطيط والعمليات فضلاً عن التعليم. |
En la elaboración del nuevo modelo de funcionamiento se ha vuelto a hacer hincapié en las actividades de comunicación sobre el terreno, como parte integral de la planificación general de las tareas de comunicación del Departamento, encaminadas a generar una mayor comprensión y apoyo del público respecto de la labor de la Organización. | UN | واسترشد تطوير النموذج التشغيلي الجديد بالتركيز المتجدد على أنشطة الاتصالات على المستوى الميداني باعتبارها جزءا لا يتجزأ من التخطيط العام للإدارة في مجال الاتصالات، يرمي إلى جعل الجمهور يفهم ويؤيد على نحو أكبر ما تقوم به المنظمة من عمل. |
Los Estados Miembros y las entidades pertinentes de las Naciones Unidas deben asignar prioridad a la educación como aspecto integral de la planificación y de la asistencia humanitaria y de emergencia. | UN | 77 - وينبغي للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة إعطاء الأولوية للتعليم بوصفه جزء لا يتجزأ من التخطيط لحالات الطوارئ والمساعدة الإنسانية. |