ويكيبيديا

    "لا يتجزأ من برامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integrante de los programas
        
    • integral de los programas
        
    • en sus programas
        
    • integral de sus programas
        
    La prestación de servicios de salud a la mujer embarazada y la mejora de las condiciones del alumbramiento son parte integrante de los programas de atención primaria de la salud. UN إن مسؤولية الرعاية الصحية للحامل وتحسين أحوال الولادة يشكلان جزءا لا يتجزأ من برامج الصحة اﻷساسية.
    Los países africanos están llamados a desarrollar las TIC como parte integrante de los programas de desarrollo nacional y regional de África. UN ويجب أن تطور البلدان الأفريقية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كجزء لا يتجزأ من برامج تنميتها الوطنية والإقليمية.
    :: Que la salud mental forme parte integrante de los programas de tratamiento de las enfermedades, como el VIH/SIDA, el cáncer, etc. UN جعل مسألة الصحة العقلية جزءا لا يتجزأ من برامج السيطرة على الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسرطان، إلخ؛
    En general, esas modificaciones han sido una parte integral de los programas de reforma económica general. UN وكقاعدة عامة كانت هذه التعديلات جزءا لا يتجزأ من برامج الإصلاح الاقتصادي الشامل.
    La reunificación de las familias es una parte integral de los programas del Canadá para la protección de los refugiados y la inmigración. UN ويشكل جمع شمل الأسر جزءاً لا يتجزأ من برامج حماية اللاجئين والهجرة في كندا.
    En particular, pidió a las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales e instituciones multilaterales, que tomaran nuevas medidas concretas para integrar sistemáticamente la utilización de las modalidades de cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo en sus programas ordinarios, de conformidad con la estrategia de nuevas orientaciones. UN وعلى وجه الخصوص، طلبت اللجنة إلى منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف، أن تتخذ المزيد من التدابير الملموسة لجعل الاستعانة بآليات التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من برامج تعاونها العادية بما يتمشى واستراتيجيات التوجهات الجديدة.
    La Comisión de Desarrollo Social y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible han tratado de considerar la perspectiva de género un componente integral de sus programas de trabajo. UN وقامت لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة التنمية المستدامة بما يلزم من جهد لاعتبار المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من برامج عملها.
    Las actividades propuestas se presentan como parte integrante de los programas de trabajo y los presupuestos. UN وتُعرض الأنشطة المقترحة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من برامج العمل والميزانيات.
    La Conferencia alentó a los donantes a que consideraran favorablemente la financiación de vehículos resistentes a las minas, como parte integrante de los programas humanitarios de remoción de minas. UN وشجع المؤتمر المانحين على النظر بصورة إيجابية في تمويل توفير المركبات المحصنة ضد اﻷلغام بوصفها جزءا لا يتجزأ من برامج إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية.
    A nivel universitario, los cursos de teleobservación forman actualmente parte integrante de los programas de agricultura, medio ambiente y ciencias de la Tierra. UN أما في المرحلة الجامعية ، فتمثل دورات الاستشعار عن بعد اﻵن جزءا لا يتجزأ من برامج الزراعة والبيئة وعلوم اﻷرض .
    Algunos Estados que prestaban asistencia técnica para el desarrollo alternativo indicaron que la vigilancia y evaluación era parte integrante de los programas de cooperación técnica y financiera. UN وقد أشارت بعض الدول التي تقدم المساعدة التقنية لأجل التنمية البديلة الى أن الرصد والتقييم يشكلان جزءا لا يتجزأ من برامج التعاون التقني والمالي.
    Las estrategias de desarrollo humano, que forman parte integrante de los programas nacionales de desarrollo, deben aprovechar plenamente los conocimientos científicos, las tecnologías de información y la comunicación y la participación de las diversas partes interesadas. UN ويجب على استراتيجيات التنمية البشرية التي تعتبر جزءاً لا يتجزأ من برامج التنمية الوطنية أن تستفيد استفادة كاملة من المعرفة العلمية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشاركة من جانب العديد من أصحاب الشأن.
    30. Las medidas de prevención, tratamiento y rehabilitación han sido un elemento integrante de los programas de desarrollo alternativo, en particular en Asia sudoriental. UN 30- أضحى المنع والعلاج وإعادة التأهيل جزءا لا يتجزأ من برامج التنمية البديلة، وبخاصة في جنوب شرق آسيا.
    66. Los programas de trabajo de la oficina regional serán parte integrante de los programas de trabajo conjuntos de la secretaría y el MM. UN 66- وستشكل برامج عمل المكتب الإقليمي جزءاً لا يتجزأ من برامج العمل المشتركة للأمانة والآلية العالمية.
    83. Los programas de trabajo regionales serán parte integrante de los programas de trabajo conjuntos de la secretaría y el Mecanismo Mundial. UN 83- ينبغي أن تشكل برامج العمل الإقليمية جزءاً لا يتجزأ من برامج العمل المشتركة للأمانة والآلية العالمية.
    Los hombres y los niños deben formar parte integrante de los programas de empoderamiento, en la medida en que trabajamos para abordar los factores sociales y económicos que determinan las vulnerabilidades de las mujeres y las niñas. UN ويجب أن يصبح الرجال والأولاد جزءاً لا يتجزأ من برامج التمكين، حيث نعمل على معالجة المحددات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية لأوجه الضعف في صفوف النساء والفتيات؛
    Como parte de un enfoque global y equilibrado, la Organización favorece la adopción de medidas para mejorar la grave situación socioeconómica de la población y garantizarle un futuro con salud y dignidad mediante un desarrollo alternativo como parte integrante de los programas de desarrollo sostenible. UN وكجزء من نهج كلي ومتوازن، تؤيد المنظمة اتخاذ إجراءات لتحسين المحنة الاجتماعية الاقتصادية للبشر وتأمين مستقبل صحي وكريم لهم من خلال التنمية البديلة كجزء لا يتجزأ من برامج التنمية المستدامة.
    El fortalecimiento de la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles debe también considerarse parte integral de los programas de reducción de la pobreza y asistencia para el desarrollo. UN ويجب أيضا اعتبار تعزيز الوقاية والمكافحة جزءا لا يتجزأ من برامج الحد من الفقر والمساعدة الإنمائية.
    La celebración de consultas con partes interesadas a nivel de las localidades en el establecimiento de asentamientos es parte integral de los programas de asistencia técnica de Hábitat. UN ٤٩ - وتشكل المشاورات مع حملة اﻷسهم المحليين في مجال تنمية المستوطنات جزءا لا يتجزأ من برامج المساعدة التقنية للموئل.
    Es menester que los gobiernos, los donantes internacionales y las instituciones concedan prioridad a la solución de este problema como parte integral de los programas de reformas financieras. UN ومن الضروري أن تعالج الحكومات والجهات المانحة الدولية والمؤسسات المعنية هذه المسألة بوصفها ذات أولوية وجزءا لا يتجزأ من برامج اﻹصلاح المالي.
    A fin de evaluar plenamente los beneficios, los Inspectores instan a las organizaciones a que instituyan un análisis de la relación costo-beneficio, tanto cualitativo como cuantitativo, como parte integral de sus programas de equilibrio entre la vida y el trabajo. UN ومن أجل تقدير هذه المنافع تقديراً كاملاً، يحث المفتشان المنظمات على الأخذ بتحليل منافع التكاليف، من الناحيتين الكيفية والكمية على السواء، كجزء لا يتجزأ من برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد