ويكيبيديا

    "لا يتجزأ من برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integrante del programa de
        
    • integral del programa
        
    • integrante de un programa
        
    • integrante de los programas
        
    • integral de su programa
        
    • integrante de su programa
        
    • integrante de sus respectivos programas de
        
    Este trabajo forma parte integrante del programa de Zonas Costeras y Océanos, del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وهذا العمل يشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج المحيطات والمناطق الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    También podría realizarse como parte integrante del programa de acción nacional para luchar contra la desertificación. UN ويمكن الاضطلاع بذلك كجزء لا يتجزأ من برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر.
    Por ese motivo, es fundamental seguir adquiriendo y sustituyendo el equipo de comunicaciones, también como parte integrante del programa de modernización de la FNUOS. UN وعليه، فإن مواصلة شراء واستبدال معدات الاتصالات، وهو أيضا جزء لا يتجزأ من برنامج تحديث القوة، أمر أساسي.
    El desarrollo de un sistema financiero de mercado en lugar de un sistema basado en un fideicomiso administrativo conforme al sistema económico de planificación centralizada anterior es una parte integral del programa de reforma económica de China. UN يشكل إحلال نظام مالي يستند إلى السوق محل نظام آخر كان يستند إلى سيطرة إدارية في ظل النظام الاقتصادي السابق المخطط مركزيا، جزء لا يتجزأ من برنامج اﻹصلاح الاقتصادي في الصين.
    Todas esas actividades deberían formar parte integrante de un programa de reforma de las políticas y una estrategia de reducción de la pobreza. UN وينبغي لتلك الإجراءات أن تشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج لإصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر.
    Esas recomendaciones formarían parte integrante del programa de trabajo del GNUD en 2002. UN وستشكل تلك التوصيات جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2002.
    En consecuencia, en la última década la capacitación del personal de adquisiciones ha constituido parte integrante del programa de reforma del régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN وعليه، ما برح تدريب موظفي المشتريات يشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في العقد المنصرم.
    El mejoramiento de esos métodos debe ser una parte integrante del programa de reforma. UN إن تحسين أساليب العمل يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من برنامج الإصلاح.
    El sistema de gestión de la actuación profesional se introdujo como parte integrante del programa de cambio y renovación orgánica de la ONUDI. UN وقد صدر نظام إدارة أداء الموظفين كجزء لا يتجزأ من برنامج اليونيدو للتغيير والتجديد في المنظمة.
    El Consejo pidió también al Secretario General que recabara los pareceres de los Estados Miembros respecto de la declaración de intención de las Naciones Unidas sobre los jóvenes: problemas y posibilidades, que podría convertirse en parte integrante del programa de acción mundial para los jóvenes. UN وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن بيان مقاصد اﻷمم المتحدة بشأن الشباب: المشاكل واﻹمكانات الذي قد يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب.
    El establecimiento de parques marinos para la protección de los arrecifes de coral y de los lechos de algas es parte integrante del programa de pesquerías. UN ويمثل إنشاء مناطق بحرية مخصصة لحماية الشعب المرجانية والحشائش البحرية في قاع البحر جزءا لا يتجزأ من برنامج مصائد اﻷسماك.
    Pese a las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones, la Unión Europea está convencida de que es en beneficio de todos los Estados Miembros aprobar la propuesta del Secretario General puesto que la creación de la Cuenta para el Desarrollo forma parte integrante del programa de reforma de la Organización. UN ورغم إعراب بعض الوفود عن قلقها، فإن الاتحاد اﻷوروبي مقتنع أنه من مصلحة كل الدول اﻷعضاء اعتماد مقترح اﻷمين العام، إذ أن إنشاء حساب التنمية جزء لا يتجزأ من برنامج إصلاح المنظمة.
    111. La planificación de la familia, que procura especialmente el espaciamiento de los nacimientos y la utilización de anticonceptivos modernos, forma parte integrante del programa de salud maternoinfantil en consonancia con la política de la OMS. UN ١١١ - ويشكل تنظيم اﻷسرة الذي يؤكد على المباعدة بين الولادات واستعمال وسائل منع الحمل الحديثة جزءا لا يتجزأ من برنامج صحة اﻷم والطفل تمشيا مع سياسة منظمة الصحة العالمية.
    Se da por supuesto que las actividades de reintegración serán parte integrante del programa de los organismos de desarrollo y las instituciones de crédito en Rwanda, en coordinación con el Gobierno de Rwanda. UN ومن المفترض أن تشكل أنشطة إعادة الإدماج جزءاً لا يتجزأ من برنامج الوكالات الإنمائية ومؤسسات الإقراض في رواندا، بالتنسيق مع حكومة رواندا.
    Las actividades en la Internet ya deben considerarse parte integrante del programa de trabajo de la Organización. UN 27 - لقد أصبح لزاما اعتبار نشاط المنظمة على الإنترنت جزءا لا يتجزأ من برنامج عملها.
    Esas recomendaciones formarían parte integral del programa de trabajo del GNUD en 2002. UN وستشكل تلك التوصيات جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2002.
    Además, la cooperación técnica en la esfera de las estadísticas es parte integral del programa de trabajo de la División y está estrechamente relacionada con su labor de establecimiento de normas. UN وفضلا عن ذلك، يشكل التعاون التقني جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل الشعبة ويتصل اتصالا وثيقا بعملها في مجال وضع المعايير.
    Ante todo, la mayoría de las delegaciones subrayaron que la reforma del Consejo de Seguridad forma parte integral del programa de reforma general de las Naciones Unidas. UN أكدت أولاً أغلبية الوفود أن إصلاح مجلس الأمن هو جزء لا يتجزأ من برنامج الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    Una solución del problema puede ser la ejecución de estos proyectos de creación de instituciones como parte integrante de un programa más amplio a nivel nacional o regional. UN يمكن أن يتمثل أحد حلول المشكلة في تنفيذ مشاريع بناء المؤسسات هذه بوصفها جزءا لا يتجزأ من برنامج أعم على المستوى الوطني و/أو اﻹقليمي.
    La India sigue convencida de que un tratado de cesación puede ser un paso útil y necesario si forma parte integrante de un programa negociado y gradual de eliminación de las armas nucleares. UN ولا تزال الهند على يقين من أن مثل هذه المعاهدة يمكن أن تكون خطوة مفيدة وضرورية ولكن كجزء لا يتجزأ من برنامج متفاوض فيه وتدريجي من أجل إزالة اﻷسلحة النووية.
    Los servicios de salud maternoinfantil son parte integrante de los programas de atención primaria y preventiva de la salud y atienden específicamente las funciones de la mujer como reproductora y encargada de la crianza de los hijos. UN فخدمات صحة اﻷمومة والطفل هي جزء لا يتجزأ من برنامج الرعاية الصحية اﻷساسية والوقائية، وهي تركز بشكل محدد على دور المرأة في مجالي اﻹنجاب والتغذية.
    Las actividades de creación de capacidad y de apoyo tecnológico constituyen una parte integral de su programa de trabajo para 2008 - 2009. UN ويشكل بناء القدرات والدعم التكنولوجي جزءاً لا يتجزأ من برنامج عمل فترة السنتين 2008 - 2009.
    Deben asignarse responsabilidades claras en relación con la mujer a diversas divisiones, como parte integrante de su programa general de trabajo. UN وينبغي تعيين مسؤوليات واضحة فيما يتصل بمراعاة خصائص الجنسين لكل شعبة من الشعب كجزء لا يتجزأ من برنامج العمل العام لكل منها.
    Las funciones de secretaría de esos acuerdos son examinadas por esas organizaciones, que administran las convenciones como parte integrante de sus respectivos programas de trabajo. UN ووظائف الأمانة الخاصة بهذه الاتفاقات مدمجة في صلب هذه المنظمات، إذ إن هذه الأخيرة تدير الاتفاقيات بوصفها جزءاً لا يتجزأ من برنامج عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد