ويكيبيديا

    "لا يتفقان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es incompatible
        
    • son incompatibles
        
    • no corresponden
        
    • discrepan
        
    • no responden
        
    • no son conformes
        
    • no están de acuerdo
        
    • no se mezclan
        
    • no coinciden
        
    • no se llevan bien
        
    La prostitución es incompatible con la igualdad de los géneros. UN فالبغاء والمساواة بين الجنسين لا يتفقان.
    Más aún, nunca se pueden justificar la intolerancia y la violencia como respuesta las ofensas. Esto es incompatible con el auténtico espíritu religioso y el respeto de la dignidad humana. UN وفضـلا عن ذلك، فإن التعصب والعنف استجابة للجرائم لا يمكن أبدا أن يبررا؛ إنهما لا يتفقان مع الروح الحقيقية للدين واحترام الكرامة البشرية.
    Si la Asamblea estima que una disposición o enmienda provisional es incompatible con la intención y el propósito del Estatuto, podrá decidir que se suprima o modifique esa disposición o enmienda. UN وإذا وجدت الجمعية العامة أن القاعدة المؤقتة و/أو التعديل المؤقت لا يتفقان مع مقصد وغرض النظام اﻷساسي، جاز لها أن تأمر بسحب القاعدة و/أو التعديل أو تغييرهما.
    Consideramos que es muy importante no ir más allá de los límites y no caer en la violencia y la crueldad, que son incompatibles con la naturaleza de la Organización. UN ونرى من اﻷهمية الكبيرة بمكان عدم تجاوز الحدود وممارسة العنف والقسوة اللذين لا يتفقان وطبيعة المنظمة.
    37. En esta sección se dan más orientaciones sobre la aplicación de los métodos de ajuste básicos descritos en la sección III.A. Debido a que la presente sección se refiere a las posibles variaciones de esos métodos, la numeración y el orden no corresponden a los de la lista que figura en el cuadro 1. UN 37- يوفر الفرع التالي مزيداً من الإرشاد فيما يتعلق بتطبيق طرق التعديل الأساسية الوارد وصفها في الفرع ثالثاً - ألف أعلاه. ولما كان هذا الفرع يغطي التنوع المحتمل في تلك الطرق فإن الترقيم والترتيب لا يتفقان والقائمة الواردة في الجدول 1.
    b) Las características del plutonio producido y los desechos presentados y el historial declarado de irradiación del combustible reprocesado son discrepantes entre sí y discrepan de la declaración de que se habían obtenido de la única campaña. UN )ب( إن خصائص نواتج البلوتونيوم والنفايات المقدمة والتاريخ اﻹشعاعي المعلن للوقود المعاد تجهيزه لا يتفقان مع بعضهما البعض، ولا يتفقان معا مع القول بأنهما نتجا عن الحملة الوحيدة.
    Por eso, aunque la prioridad absoluta del PNUD es la reducción de la pobreza, muchas de las actividades que lleva a cabo a nivel de país y la manera en que las realiza no responden a esta prioridad. UN ومن ثم، فرغم أن الحد من الفقر يشكل الأولوية القصوى لدى البرنامج الإنمائي، فإن جزءا كبيرا من الأنشطة التي يضطلع بها على المستوى القطري، وطريقة اضطلاعه بهذه الأنشطة، لا يتفقان وهذه الأولوية.
    Si la Asamblea estimase que una disposición o enmienda provisional es incompatible con la intención y el propósito del Estatuto, podrá decidir que se suprima o modifique esa disposición o enmienda. Cláusula 12.4 UN وإذا وجدت الجمعية أن القاعدة المؤقتة أو التعديل المؤقت لا يتفقان مع مقصد وغرض النظام الأساسي، جاز لها أن تصدر توجيها بسحب القاعدة و/أو التعديل أو تغييرهما.
    Si la Asamblea estima que una disposición o enmienda provisional es incompatible con la intención y el propósito del Estatuto, podrá decidir que se suprima o modifique. Cláusula 12.4 UN وإذا وجدت الجمعية العامة أن القاعدة المؤقتة و/أو التعديل المؤقت لا يتفقان مع مقصد وغرض النظام الأساسي، جاز لها أن تأمر بسحب القاعدة و/أو التعديل أو تغييرهما.
    Si la Asamblea estima que una disposición o enmienda provisional es incompatible con la intención y el propósito del Estatuto, podrá decidir que se suprima o modifique. Cláusula 12.4 UN وإذا وجدت الجمعية العامة أن القاعدة المؤقتة و/أو التعديل المؤقت لا يتفقان مع مقصد وغرض النظام الأساسي، جاز لها أن تأمر بسحب القاعدة و/أو التعديل أو تغييرهما.
    Si la Asamblea estima que una disposición o enmienda provisional es incompatible con la intención y el propósito del Estatuto, podrá decidir que se suprima o modifique esa disposición o enmienda. Cláusula 12.4 UN وإذا وجدت الجمعية العامة أن القاعدة المؤقتة و/أو التعديل المؤقت لا يتفقان مع مقصد وغرض النظام الأساسي، جاز لها أن تأمر بسحب القاعدة و/أو التعديل أو تغييرهما.
    Si la Asamblea estima que una disposición o enmienda provisional es incompatible con la intención y el propósito del Estatuto, podrá decidir que se suprima o modifique. Cláusula 12.4 UN وإذا وجدت الجمعية العامة أن القاعدة المؤقتة و/أو التعديل المؤقت لا يتفقان مع مقصد وغرض النظام الأساسي، جاز لها أن تأمر بسحب القاعدة و/أو التعديل أو تغييرهما.
    Si la Asamblea estima que una disposición o enmienda provisional es incompatible con la intención y el propósito del Estatuto, podrá decidir que se suprima o modifique. Cláusula 12.4 UN وإذا وجدت الجمعية العامة أن القاعدة المؤقتة و/أو التعديل المؤقت لا يتفقان مع مقصد وغرض النظام الأساسي، جاز لها أن تأمر بسحب القاعدة و/أو التعديل أو تغييرهما.
    Si la Asamblea estima que una disposición o enmienda provisional es incompatible con la intención y el propósito del Estatuto, podrá decidir que se suprima o modifique. Cláusula 12.4 UN وإذا وجدت الجمعية العامة أن القاعدة المؤقتة و/أو التعديل المؤقت لا يتفقان مع مقصد وغرض النظام الأساسي، جاز لها أن تأمر بسحب القاعدة و/أو التعديل أو تغييرهما.
    En otras palabras, a largo plazo la paz y la impunidad son incompatibles. UN وبعبارة أخرى، فإن السلام والإفلات من العقاب لا يتفقان على الأمد الطويل.
    Pero la noción de que el Islam y la democracia son incompatibles es un error. UN غير أن فكرة أن مفهومي الإسلام والديمقراطية لا يتفقان هي فكرة خاطئة.
    Considerando que el uso y la amenaza del uso de armas nucleares son incompatibles con normas civilizadas, con los principios morales y con el derecho humanitario, que prohíbe utilizar armas inhumanas y que produzcan efectos indiscriminados; UN وإذ نؤمن بأن التهديد باﻷسلحة النووية واستعمالها لا يتفقان مع اﻷعراف المتحضرة، والمعايير اﻷخلاقية، والقانون اﻹنساني التي تحظر جميعها استعمال اﻷسلحة اللاإنسانية واﻷسلحة التي لها آثار عشوائية؛
    40. En esta sección se dan más orientaciones sobre la aplicación de los métodos de ajuste básicos descritos en la sección III.A. Debido a que la presente sección se refiere a las posibles variaciones de esos métodos, la numeración y el orden no corresponden a los de la lista que figura en el cuadro 1. UN 40- يوفر الفرع التالي مزيداً من الإرشاد فيما يتعلق بتطبيق طرق التعديل الأساسية الوارد وصفها في الفرع ثالثاً - ألف أعلاه. ولما كان هذا الفرع يغطي التنوع المحتمل في تلك الطرق فإن الترقيم والترتيب لا يتفقان والقائمة الواردة في الجدول 1.
    8.6 En cuanto a los requisitos técnicos, el Comité observa que las partes discrepan en su interpretación del derecho interno y que el Estado parte no ha explicado cuáles de los numerosos " defectos " encontrados en la documentación de la solicitud de la asociación darían lugar a la aplicación de las restricciones indicadas en el artículo 22, párrafo 2, del Pacto. UN 8-6 وفيما يتعلق بالمتطلبات التقنية، تلاحظ اللجنة أن الطرفين لا يتفقان على تفسير القانون الداخلي وأن الدولة الطرف لم تقدم الحجج التي تبين أي `العيوب` الكثيرة في وثائق طلب المنظمة استدعى تطبيق القيود المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 22 من العهد.
    Por ello, el proyecto de directiva 1.7.1 se limita a mencionar dos procedimientos no mencionados en otras partes y que a veces se califican de " reservas " , cuando en realidad no responden en modo alguno a la definición que figura en el proyecto de directiva 1.1. UN ولهذا السبب، يكتفي مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-1 بذكر أسلوبين لم يذكرا في موضع آخر ويوصفان أحيانا بأنهما " تحفظان " بالرغم من أنهما لا يتفقان على الإطلاق مع التعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1.
    Según el autor, los actuales procedimientos de evaluación del riesgo antes de la expulsión y concesión de la residencia por motivos humanitarios y de compasión no son conformes con la obligación del Estado parte de ofrecer un recurso efectivo. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل ومراجعة طلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الشفقة لا يتفقان مع التزام الدولة الطرف بتوفير سبل انتصاف فعالة للأفراد.
    La falta de transparencia y la manera en que esto se hizo no están de acuerdo con los principios y procedimientos de cooperación internacional establecidos. UN والافتقار إلى الشفافية، والأسلوب الذي تم به ذلك لا يتفقان والمبادئ والإجراءات الراسخة للتعاون الدولي.
    Y la dinamita con la bebida no se mezclan. Open Subtitles القنبلة , الشرب لا يتفقان
    - Pero no coinciden en el significado del acto. Open Subtitles لكنهما لا يتفقان على معنى العلاقة
    Aparentemente, nuestros hermanos no se llevan bien. Open Subtitles من الواضح أن إخوتنا لا يتفقان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد