ويكيبيديا

    "لا يحقق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no redunda
        
    • no responde
        
    • no genera
        
    • no responda
        
    • no permite alcanzar
        
    • no llena
        
    • no trae
        
    Un derramamiento de sangre prolongado no redunda en beneficio de ninguna de las víctimas. En lugar de ello, genera más víctimas en una escala mayor. UN فإطالة أمد سفك الدماء لا يحقق مصلحة أحد من المجني عليهم، بل إنه، بدلا من ذلك، يوقع ضحايا جددا على نطاق واسع.
    Aunque los palestinos siguen pagando por miles el precio último de su liberación, no somos ajenos al hecho de que los israelíes también están pagando con sus vidas a consecuencia de un conflicto que, aparentemente, no redunda en beneficio de nadie. UN وبالرغم من أن الآلاف من الفلسطينيين يواصلون دفع الثمن الأسمى لتحريرهم، فإننا نأخذ في الحسبان أن الإسرائيليين يدفعون أيضا حياتهم نتيجة لصراع، فيما يبدو، لا يحقق مصلحة أحد.
    El Jefe de Adquisiciones podrá determinar respecto de una determinada adquisición que no redunda en interés del PNUD utilizar esas formalidades cuando: UN يجوز لكبير موظفي المشتريات، أن يقرر في عملية شراء بعينها أن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة البرنامج الإنمائي على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية:
    no responde, sin duda, a todas nuestras expectativas, pero sí constituye un paso, un paso más por la vía del desarme y la no proliferación nuclear. UN وربما لا يحقق كل آمالنا، ولكنه خطوة، خطوة أخرى نحو نزع السلاح ومنع الانتشار النووي.
    no genera certeza sino que más bien la reduce, obrando así en contra del propósito del proyecto de convención. UN فهو لا يحقق اليقين بل يقلّل منه، ومن ثم فهو يتعارض مع الغرض من مشروع الاتفاقية.
    150. Los responsables del bienestar de un niño no acompañado o separado deberían facilitar con regularidad la comunicación entre el niño y su familia, salvo cuando ello sea contrario a los deseos del niño o claramente no responda a su interés superior. UN 150 - وينبغي أن تحرص الجهات المسؤولة عن تحقيق رفاه أي طفل غير مصحوب بذويه أو منفصل عنهم على تسهيل إجراء اتصال منتظم بينه وأسرته، فيما عدا الحالات التي يتعارض فيها هذا الأمر مع رغباته أو يتبين فيها أنه لا يحقق مصالحه الفضلى.
    Lamentablemente, la enseñanza de idiomas en las organizaciones no permite alcanzar el nivel de conocimientos necesario para la traducción profesional, por lo que es esencial cursar estudios en instituciones de enseñanza superior. UN وللأسف، لا يحقق التدريب اللغوي داخل المنظمات مستوى المعرفة اللغوية المطلوبة لإنجاز ترجمة مهنية، وبالتالي فإن التدريب في مؤسسات التعليم العالي أمر ضروري.
    En esta etapa, sin embargo, lamentablemente destaco que el nuevo Consejo de Derechos Humanos no llena nuestras expectativas. UN ولكن في هذه المرحلة ألاحظ مع الأسف أن مجلس حقوق الإنسان الجديد لا يحقق تطلعاتنا.
    El Secretario General Adjunto de Gestión podrá determinar para una determinada adquisición que el uso de métodos oficiales de licitación no redunda en interés de las Naciones Unidas, en circunstancias tales como: UN ويجوز لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، أن يقرر في عملية شراء بعينها أن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة البرنامج الإنمائي على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية:
    a) El Jefe de Adquisiciones podrá determinar respecto de una determinada adquisición que no redunda en interés del PNUD utilizar esas formalidades cuando: UN )أ( يجوز لكبير موظفي المشتريات أن يقرر بشأن إجراء محدد يتعلق بمشتريات تستخدم طرق رسمية لطلب العروض أن هذا اﻹجراء لا يحقق مصلحة برنامج اﻷمم المتحدة على أحسن وجه عندما:
    a) El Secretario podrá determinar respecto de una determinada adquisición que no redunda en interés de la Corte utilizar esas formalidades cuando: UN (أ) يجوز للمسجل، فيما يتعلق بعملية شراء بعينها أن يبت بأن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية:
    a) El Secretario podrá determinar respecto de una determinada adquisición que no redunda en interés de la Corte utilizar esas formalidades cuando: UN (أ) يجوز للمسجل، فيما يتعلق بعملية شراء بعينها أن يبت بأن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية:
    a) El Secretario podrá determinar respecto de una determinada adquisición que no redunda en interés de la Corte utilizar esas formalidades cuando: UN (أ) يجوز للمسجل، فيما يتعلق بعملية شراء بعينها أن يبت بأن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية:
    a) El Secretario podrá determinar respecto de una determinada adquisición que no redunda en interés de la Corte utilizar esas formalidades cuando: UN (أ) يجوز للمسجل، فيما يتعلق بعملية شراء بعينها أن يبت بأن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية:
    :: El acuerdo no responde a ninguno de los objetivos del Diálogo Intercongoleño, indicados más arriba y no permite resolver los graves problemas políticos con que se enfrenta el Congo; UN :: لا يحقق ذلك الاتفاق أي هدف من أهداف الحوار فيما بين الكونغوليين الوارد بيانها أعلاه ولا يتيح تسوية المشاكل السياسية الخطيرة التي يواجهها الكونغو؛
    Para una determinada acción de adquisición, el Oficial Principal de Adquisiciones podrá determinar que la utilización de métodos oficiales de solicitación no responde a los mejores intereses de ONU-Mujeres: UN يجوز لكبير موظفي المشتريات أن يقرر بالنسبة لعملية شراء معينة أن استخدام الطريقة الرسمية في التماس تقديم العروض لا يحقق أفضل مصلحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة:
    El Oficial Principal de Adquisiciones podrá determinar, para una determinada adquisición, que la utilización de métodos formales de licitación no responde a los mejores intereses de ONU-Mujeres: UN يجوز لكبير موظفي المشتريات أن يقرر بالنسبة لعملية شراء معينة أن استخدام الطريقة الرسمية في التماس تقديم العروض لا يحقق أفضل مصلحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة:
    Además, hay situaciones en que la liberalización no genera necesariamente los beneficios previstos para los consumidores y los gobiernos pueden tener que volver al sistema regulado. UN وعلاوة على ذلك، هناك حالات لا يحقق فيها تحرير السوق بالضرورة الفوائد المتوقعة للمستهلكين، ما قد يحدو بالحكومات إلى العودة لتنظيم السوق.
    La Comisión señala que el aplazamiento de los proyectos aprobados de reformas y mejoras y trabajos importantes de conservación, aunque redunda en la reducción de los gastos durante el bienio actual, no genera necesariamente economías " reales " para la Organización; por el contrario, cuanto más tiempo se pierda en la terminación de esos proyectos, tanto más costosos podrían resultar. UN وتشير اللجنة إلى أن تأجيل المشاريع المعتمدة لبرنامجي التعديلات/ التحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، بالرغم من أنه قد أسفر عن تخفيض اﻹنفاق في أثناء فترة السنتين الحالية، إلا أنه لا يحقق بالضرورة وفورات " حقيقية " للمنظمة؛ بل على العكس، كلما زاد الوقت الضائع عن الوقت الذي يتعين أن تستكمل فيه تلك المشاريع كلما غلا ثمنها.
    150. Los responsables del bienestar de un niño no acompañado o separado deberían facilitar con regularidad la comunicación entre el niño y su familia, salvo cuando ello sea contrario a los deseos del niño o claramente no responda a su interés superior. UN 150- وينبغي أن تحرص الجهات المسؤولة عن تحقيق رفاه أي طفل غير مصحوب بذويه أو منفصل عنهم على تسهيل إجراء اتصال منتظم بينه وأسرته، فيما عدا الحالات التي يتعارض فيها هذا الأمر مع رغباته أو يتبين فيها أنه لا يحقق مصالحه الفضلى.
    Lamentablemente, la enseñanza de idiomas en las organizaciones no permite alcanzar el nivel de conocimientos necesario para la traducción profesional, por lo que es esencial cursar estudios en instituciones de enseñanza superior. UN وللأسف، لا يحقق التدريب اللغوي داخل المنظمات مستوى المعرفة اللغوية المطلوبة لإنجاز ترجمة مهنية، وبالتالي فإن التدريب في مؤسسات التعليم العالي أمر ضروري.
    Si bien no llena plenamente nuestras expectativas, al menos cumple el cometido de mantener debidamente informada a la Asamblea General sobre el nutrido programa de actividades del Consejo durante el período cubierto por el informe. UN وبالرغم من أنه لا يحقق كل توقعاتنا إلا أنه يحقق على الأقل مهمة الإبقاء على الجمعية العامة مطّلعة كما يجب على برنامج عمل المجلس المكثف خلال الفترة قيد النظر.
    Pues empieza porque Gusano no trae mas que un lobo en el estomago. Open Subtitles ثم تبدأ بسبب دودة لا يحقق أكثر من الذئب في estomago.N

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد