ويكيبيديا

    "لا يرغب في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no desea
        
    • no quería
        
    • no deseaba
        
    • no desee
        
    • no quiere
        
    • no está dispuesto a
        
    • no está dispuesta a
        
    • en su legislación no
        
    • no le gustaría
        
    • no ha querido
        
    • no querría
        
    El Sr. Lallah no desea pedir información a organizaciones que no hayan presentado información alguna previamente. UN وأضاف أنه شخصياً لا يرغب في التماس المعلومات من المنظمات غير الحكومية التي لم تقدم أي معلومات من قبل.
    En otros casos, el Estado se ha apropiado efectivamente de la tierra, pero el pueblo indígena de que se trata no desea una indemnización, sino que se le devuelva la tierra. UN في حالات أخرى، تكون اﻷرض قد أُخذت ولكن الشعب اﻷصلي المعني لا يرغب في الحصول على تعويض ولكنه يرغب في استرجاع اﻷرض.
    Su delegación no desea que el concepto de la United Nations Foundation Inc. esté estrechamente vinculado con las Naciones Unidas en general. UN وأضاف أن وفده لا يرغب في مفهوم أن تكون مؤسسة اﻷمم المتحدة مرتبطة ارتباطا وثيقا باﻷمم المتحدة ككل.
    Reiteraron que el pueblo de las Islas Falkland no quería ningún cambio en la situación de las Islas. UN وأكدوا من جديد أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في أي تغيير في وضع الجزر.
    La delegación del Frente POLISARIO afirmó que no deseaba hacer un análisis específico y detallado del acuerdo marco. UN وذكر وفد جبهة البوليساريو أنه لا يرغب في مناقشة مشروع الاتفاق الإطاري بشكل تفصيلي ومحدد.
    Además, debe distinguirse siempre entre un país democrático que sea receptivo y un país inherentemente represivo que no pueda o no desee mejorar la situación. UN وفضلاً عن هذا يجب التمييز دائماً بين بلد ديمقراطي يستجيب وبلد قمعي في الأصل لا يستطيع أو لا يرغب في التحسين.
    En otros casos, el Estado se ha apropiado efectivamente de la tierra, pero el pueblo indígena de que se trata no desea una indemnización, sino que se le devuelva la tierra. UN في حالات أخرى، تكون الأرض قد أخذت ولكن الشعب الأصلي المعني لا يرغب في الحصول على تعويض ولكنه يرغب في استرجاع الأرض.
    Reiteraron que el pueblo de las Islas Falkland no desea cambio alguno en la condición jurídica de las Islas. UN وأكدوا من جديد أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في أي تغيير في وضع الجزر.
    Su delegación no desea seguir adelante conforme a ello. UN ووفد مصر لا يرغب في المضي في العمل بناء على هذا الوضع.
    Añade que su delegación no desea enmendar el texto del proyecto de párrafo 2. UN وأضاف أن وفده لا يرغب في تعديل نص مشروع الفقرة 2.
    Tengo entendido que el Comisionado Sr. Mehlis no desea continuar como miembro de la Comisión Internacional Independiente de Investigación más allá de esa fecha por motivos personales y profesionales. UN وقد فهمت من المفوض ميليس أنه لا يرغب في مواصلة عمله في اللجنة بعد ذلك التاريخ لأسباب شخصية ومهنية.
    El mundo sabe muy bien que mi delegación no desea verdaderamente reiterar esta cuestión en este momento. UN وهذا أمر معروف جيدا للعالم بحيث أن وفد بلدي لا يرغب في تكراره في هذا الوقت.
    El Iraq no quería tener ninguna participación en esos asuntos. UN فالعراق لا يرغب في أي تدخل في هذه المسائل.
    Declara que el juez no quería que estuviese presente porque no quería acceder a sus demandas legales. UN وهو يذكر أن القاضي لا يرغب في حضوره ﻷنه لا يريد أن يجيب طلباته القانونية.
    El Banco Mundial no quería marginar el MANUD sino, más bien, fortalecerlo. UN وأكد أن البنك الدولي لا يرغب في تهميش إطار عمل المساعدة اﻹنمائية وإنما يريد تعزيزه.
    Teniendo en cuenta el hecho de que el Sr. Sedat Edip Bucak ha comunicado al Comité que no deseaba que éste prosiguiera el examen de su caso, UN وإذ يأخذ في اعتباره أن السيد سيدات أديب بوكعك أبلغ اللجنة بأنه لا يرغب في أن تواصل اللجنة دراسة حالته،
    Señaló que no había recibido ninguna correspondencia anterior e informó al tribunal que no deseaba que éste tuviera ninguna actuación en relación con su reclamación. El autor no dio respuesta a las preguntas formuladas por el tribunal. UN وذكر مقدم البلاغ أنه لم يتلق أبدا رسالة من قبل، وأخبر المحكمة بأنه لا يرغب في أن يكون لها أي دور بالنسبة لطلبه؛ ولم يرد على اﻷسئلة التي طرحتها المحكمة عليه.
    Hizo hincapié en que el FNUAP no deseaba convertirse en un organismo de primera línea en situaciones de emergencia o de crisis. UN وأكدت أن الصندوق لا يرغب في أن يتحول إلى وكالة أمامية في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    Todo miembro que no desee participar en el nuevo convenio tendrá derecho a que se le pague su parte: UN ويحق لكل عضو لا يرغب في الاشتراك في الاتفاق الجديد أن يسترد نصيبه:
    ¿Hay alguien aquí que no desee ser miembro de la Marina Real? Open Subtitles هل هناك أحد هنا لا يرغب في أن يكون عضوا في بحرية جلالة الملكة؟
    no quiere que lo vean los vecinos con la bolsa de la compra. Open Subtitles انه لا يرغب في أن يراه الجيران حاملاً أكياس التسوق ماذا؟
    No viene no... no está dispuesto a mover a su familia. Open Subtitles لن يأتي. إنهلا.. إنه لا يرغب في نقل عائلته.
    Actualmente ambas partes mantienen posiciones que, por el momento, no pueden conciliarse: la parte georgiana considera que ha hecho todas las concesiones de principio que estaban en su mano, en tanto que la parte abjasia juzga que ha mantenido una posición coherente desde un principio y no está dispuesta a cambiarla. UN وفي الوقت الحالي، يواصل الجانبان كلاهما اتخاذ مواقف لا يمكن، حتى اﻵن، التوفيق بينها: فالجانب الجورجي يعتقد أنه قد قدم كل ما يستطيع من تنازلات مبدئية، بينما يعتقد الجانب اﻷبخازي أن موقفه قد ظل متسقا منذ البداية وهو لا يرغب في تغييره.
    Las Partes han de decidir, en el momento de la firma, la ratificación o la aprobación del Protocolo o de su adhesión a él si desean indicar que en su legislación no se contempla el derecho a entablar una demanda directa contra cualquier persona que proporcione el seguro con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 14 (art. 14, párr. 5). UN 2 - على الأطراف أن تقرر وقت التوقيع على البروتوكول أو التصديق عليه أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه إذا كانوا يريدون الإشارة إلى أن أحد الأطراف لا يرغب في استخدام حق إقامة دعوى مباشرة ضد أي شخص يقدم غطاءًا تأمينيا وفقا للمادة 14 فقرة 4 (المادة 14 فقرة 5).
    Asimismo, el Consejo del Personal entendía perfectamente los problemas planteados por la actual situación financiera y la necesidad de llevar a cabo una reforma estructural, pero no le gustaría que la reforma se limitase a una reducción de puestos. UN إضافة إلى هذا، فإن مجلس الموظفين، وإن كان يدرك تماماً التحديات التي يطرحها الوضع المالي وضرورة إجراء إصلاح هيكلي، فإنه لا يرغب في أن يتمثل هذا الإصلاح في مجرد إلغاء الوظائف.
    Con todo, la delegación cubana, con el ánimo conciliador que ha mantenido durante todo el debate sobre este proyecto de resolución, no ha querido oponerse a su aprobación. UN ومع ذلك فإن الوفد الكوبي لا يرغب في معارضة اعتماده وذلك تمشيا مع روح المصالحة التي تحلى بها أثناء مناقشة مشروع القرار.
    Si bien es necesario aclarar ciertos aspectos desde el punto de vista técnico, su delegación no querría que esto condujera a la congelación de la gestión del Alto Comisionado. UN ورغم أنه يتعين توضيح بعض الجوانب من وجهة نظر تقنية، فإن وفده لا يرغب في أن يؤدي ذلك إلى تجميد عمل المفوض السامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد