ويكيبيديا

    "لا يرون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no ven
        
    • no ve
        
    • no consideran
        
    • no veían
        
    • no consideraban
        
    • no creían
        
    • no lo ven de
        
    • sólo ven
        
    • ven el
        
    • no podemos ver
        
    • no piensan
        
    • no perciben
        
    • piensan que no
        
    no ven lo que yo veo... que necesitas ser tratado de forma diferente. Open Subtitles إنهم لا يرون ما ارى انه يجب ان تعامل بطريقة مختلفة
    Por ejemplo, ellos sólo ven episodios de consolidación de la paz, pero no ven el resto del proceso. UN وعلى سبيل المثال، فهم لا يرون إلا أحداث متفرقة لبناء السلام، وليس بقية العملية.
    Debemos hacer recuperar la esperanza a los desesperados y a quienes no ven ninguna posibilidad de cambio. UN ويجب أن نعطي أملا جديدا لليائسين، وللذين لا يرون أية فرصة للتغيير.
    Y ¿qué pasaría si les dijera que una de las mejores formas para verdaderamente superar esto es tener conversaciones valerosas con gente difícil, gente que no ve el mundo de la misma manera que la ven Uds. TED وماذا لو قلت لك ان هذا واحد من أفضل الطرق للتغلب على هذا الواقع هو إجراء محادثات شجاعة مع اشخاص مختلفون الناس الذين لا يرون العالم بنفس الطريقة التي ترى العالم بها؟
    Un día después de haberse hecho público el fallo dictado por la Corte Internacional de Justicia en el caso de la controversia fronteriza, me dirijo a Vuestra Excelencia para asegurarle que el pueblo y el Gobierno del Chad no consideran que esa decisión constituya la victoria de una parte sobre la otra sino un triunfo del derecho. UN لا يسعني غداة صدور حكم محكمة العدل الدولية في قضية نزاعنا الحدودي، سوى مخاطبة فخامتكم ﻷؤكد لكم أن شعب تشاد وحكومتها لا يرون في هذا القرار انتصارا لطرف على آخر وإنما انتصارا للحق.
    Sin embargo, no se dan por vencidos, incluso cuando no ven muchos motivos para tener esperanza. UN ولكنهم لا يفقدون الأمل، حتى حينما لا يرون داعيا يذكر للأمل.
    :: El Foro no es atractivo para muchos interesados, ya que no ven ninguna incidencia práctica sobre el terreno dimanante de decisiones UN :: عدم اجتذاب المنتدى للعديد من أصحاب المصلحة، لأنهم لا يرون أي أثر عملي على أرض الواقع ناشئ عن المقررات
    Cuando miran alrededor no ven a otros seres humanos con vidas profundas, ricas, tridimensionales, con objetivos y ambiciones. TED عندما ينظرون حولهم، لا يرون بشرا آخرين بحياة شخصية غنية وعميقة وثلاثية الأبعاد مع أهداف وأحلام.
    Cada vez que les derriban de la cima, no ven más opción que volver a escalarla otra vez. TED في كل مرة يسقطون من قمة الجبل تلك فهم لا يرون أي خيار آخر غير أن يحاولوا الصعود لتلك القمة مجددًا
    Porque otras personas no ven las cosas como ustedes. Open Subtitles لان بعض الناس لا يرون الأشياء كما ترونها انتم
    no ven por qué dar su lealtad a poderosos que sólo pretenden tomar el lugar británico en nombre de la libertad. Open Subtitles لا يرون سببا في أن يعطوا و لاءهم لأناس أغنياء و ذوي نفوذ الذين يريدون أن يأخذوا دور البريطانيين باسم الحرية
    no ven bien bajo el agua. Open Subtitles فى حقيقة الأمر هم لا يرون جيد تحت الماء هم لديهم عدسات على عيونهم
    no ven a los débiles perdidos en la noche o a quienes los usan como presas. Open Subtitles انهم لا يرون الضعفاء التائهون فى الظلام أو الاشياء التى تريد افتراسهم
    # Ellos no ven lo que hay cerca Con el sol oculto y la luna muerta # Open Subtitles لا يرون ماذا يتواجد أمامهم عندما تغرب الشمس و يموت القمر
    # Ellos no ven lo que hay cerca Con el sol oculto y la luna muerta # Open Subtitles لا يرون ماذا يتواجد أمامهم عندما تغرب الشمس و يموت القمر
    Mucha gente no ve el mundo tal como es. Open Subtitles ..كثير من الناس لا يرون العالم كما ينبغي
    Un Precog no ve lo que uno piensa hacer, sólo lo que hará. Open Subtitles المتنبؤون لا يرون ما تفكر في فعله انهم يرون فقط ما ستفعله
    Aquellos que no consideran los derechos colectivos como derechos humanos harían bien en remitirse al artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ودعا الذين لا يرون أن الحقوق الجماعية هي حقوق لﻹنسان إلى الرجوع إلى المادة ٢٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato. UN وعلاوة على ذلك ونظرا لأن الهامش هو ضمن المدى المحدد فإنهم يرون سببا ملحا لتعديله بشكل عاجل.
    En su dictamen, los magistrados declararon que no consideraban apropiado obstruir el veredicto de los jueces del tribunal de distrito, que se basaba principalmente en la confiabilidad de los testigos. UN وقال قضاة الاستئناف في حكمهم إنهم لا يرون أنه يصح التدخل في النتائج التي توصل إليها قاضي المحكمة المحلية لكونها استندت أساسا إلى مصداقية الشهود.
    Algunas delegaciones no creían que la cuestión de examinar la tasa fuera de la competencia del Grupo de Trabajo. UN وذكـــر عــــدد مــــن أعضاء الوفود أنهم لا يرون أن مسألة استعراض المعدلات تقع ضمن ولاية الفريق العامل.
    Por reconfortante que suene eso, muchos no lo ven de esa forma. Open Subtitles يبدو ذلك مطمئناً الكثير من الأشحاص لا يرون الأمر على هذا النحو
    Pero esa perfección es invisible, los humanos no podemos ver en esas dimensiones. Open Subtitles لكن هذا الكمال غير مرئي لأن البشر لا يرون بهذه الأبعاد
    Los votantes no piensan que los determinantes sociales de salud sea una frase para desentenderse. TED الناخبون لا يرون المحددات الاجتماعية للصحة عبارة جيدة.
    no perciben la pertinencia política de las docenas de resoluciones que de manera rutinaria se aprueban año tras año. UN وهم لا يرون الوجاهة السياسية لعشرات القرارات التي تعتمد بصورة روتينية سنة تلو أخرى.
    Estos somalíes piensan que no han hecho nada malo y creen que simplemente tratan de protegerse a sí mismos. UN وهم لا يرون جناحا في ذلك، ويعتقدون أنهم لا يسعون إلا للدفاع عن أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد