ويكيبيديا

    "لا يزال يتعين القيام بالكثير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aún queda mucho por hacer
        
    • todavía queda mucho por hacer
        
    • todavía quedaba un largo camino por recorrer
        
    • queda mucho por hacer en
        
    • que queda mucho por hacer
        
    • aún quedaba mucho por hacer
        
    Si bien se ha logrado avanzar considerablemente, aún queda mucho por hacer. UN إلا أنه بالرغم من إنجاز الكثير لا يزال يتعين القيام بالكثير.
    En este ámbito aún queda mucho por hacer. UN وفي هذا المجال، لا يزال يتعين القيام بالكثير.
    Al mismo tiempo, reconocemos que aún queda mucho por hacer. UN ونقر في الوقت نفسه بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل.
    El debate actual sobre el informe del Secretario General muestra que todavía queda mucho por hacer. UN إن المناقشة الحالية لتقرير اﻷمين العام تبين أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير.
    No cabe duda de que aún queda mucho por hacer con respecto a ese tipo de discriminación. UN وقال إنه من الواضح أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير للتصدي لهذا التمييز.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer. UN لكن لا يزال يتعين القيام بالكثير.
    Parece que aún queda mucho por hacer. UN ويبدو أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير.
    El proceso de unificación económica, a pesar de sus tremendas dificultades, ha sido en general exitoso, aunque aún queda mucho por hacer. UN وعلى الرغم من الصعوبات الهائلة، كانت عملية التوحيد الاقتصادي موفقة بقدر كبير، وإن كان لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل.
    4. Observa el progreso realizado en la aplicación de la Nueva Alianza y el apoyo regional e internacional a la Nueva Alianza, a la vez que reconoce que aún queda mucho por hacer en el proceso de aplicación; UN 4 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة فضلا عما تحظى به الشراكة الجديدة من دعم على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para que esos instrumentos sean ampliamente ratificados y aplicados, en particular los seis instrumentos más recientes sobre el terrorismo nuclear y las amenazas nuevas y en ciernes para la aviación civil, la navegación marítima y la protección de los materiales nucleares. UN واستدركت قائلة إنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من أجل ضمان التصديق على هذه الصكوك وتنفيذها على نطاق واسع، ولا سيما الصكوك الستة الأحدث عهدا التي تغطي الإرهاب النووي، والأخطار الجديدة والناشئة التي تهدد الطيران المدني والملاحة البحرية، وحماية المواد النووية.
    3. Reconoce el progreso realizado en la aplicación de la Nueva Alianza y el apoyo regional e internacional a la Nueva Alianza, a la vez que es consciente de que aún queda mucho por hacer en el proceso de aplicación; UN 3 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    3. Reconoce el progreso logrado en la aplicación de la Nueva Alianza y el apoyo regional e internacional a la Nueva Alianza, a la vez que es consciente de que aún queda mucho por hacer en el proceso de aplicación; UN 3 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛
    3. Reconoce el progreso logrado en la aplicación de la Nueva Alianza y el apoyo regional e internacional a la Nueva Alianza, a la vez que es consciente de que aún queda mucho por hacer en el proceso de aplicación; UN 3 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛
    El Sr. Mansour (Túnez) considera que, pese al firme compromiso de las Naciones Unidas y los esfuerzos de los organismos especializados y los Estados Miembros, aún queda mucho por hacer en el ámbito del adelanto de la mujer. UN 46 - السيد منصور (تونس): أعرب عن رأيه أنه على الرغم من التزام الأمم المتحدة الراسخ والجهود التي بذلتها الوكالات المتخصصة والدول الأعضاء، لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال النهوض بالمرأة.
    todavía queda mucho por hacer para lograr la paridad en materia de idiomas, pero se ha logrado avanzar, como lo demuestran las estadísticas más recientes. UN ولا يزال يتعين القيام بالكثير لتحقيق التكافؤ بين اللغات، غير أن بعض التقدم قد أحرز، كما يتبين من الإحصاءات الأخيرة.
    Sin embargo, todavía queda mucho por hacer. UN ولكن لا يزال يتعين القيام بالكثير.
    Pese a la labor de todos los gobiernos y de una amplia gama de otros interesados fundamentales para resolver esta cuestión, el Canadá reconoce que todavía queda mucho por hacer. UN ورغم الجهود التي تبذلها جميع الحكومات ومجموعة من الجهات المعنية الرئيسية الأخرى للتصدي لهذه المسألة، تعترف كندا بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل.
    queda mucho por hacer en cada uno de estos planos y a la Oficina le corresponde desempeñar un importante papel de asistencia a los mecanismos que entrañan procedimientos especiales. UN غير أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في كل مجال من هذه المجالات، ويقع على المكتب القيام بدور هام في مساعدة آليات اﻹجراءات الخاصة.
    Al mismo tiempo que celebramos los logros de las Naciones Unidas en muchas esferas, tenemos conciencia de que queda mucho por hacer. UN وبينما نرحب بمنجزات اﻷمم المتحدة في مجالات كثيرة، فإننا ندرك أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل.
    Por último, la representante de Albania indicó que el Gobierno era consciente de que, pese al empeño que se había puesto en aplicar la Convención, aún quedaba mucho por hacer para fomentar y promover la igualdad de derechos de la mujer en la práctica. UN 51 - وفي الختام أشارت ممثلة ألبانيا إلى أنه بالرغم من الجهود التي بذلت لتنفيذ الاتفاقية فإن الحكومة تدرك أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من أجل تعزيز وتشجيع التمتع بحقوق المرأة من ناحية عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد